Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Milyen imaszöveget szoktak...

Milyen imaszöveget szoktak mondani a zsidók?

Figyelt kérdés
Tudom h van a halld Izrael, de én azt nem értettem. Az csak két sorból áll. Hallottam h van egy 613 szóból álló is. Vagy melyik szöveget szokták mondani amikor egy kis imakönyvből olvasnak és közbe így hajlonganak előre? Magyarul le vannak ezek fordítva?

#Biblia #ima #judaizmus #zsidó. izrael
2014. nov. 10. 14:57
 1/10 anonim ***** válasza:
0%

Ezenkívül amikor imádkoztok, ne legyetek olyanok, mint a képmutatók; mert ők szívesen imádkoznak a zsinagógákban és a széles utak sarkain állva, hogy lássák őket az emberek. Bizony mondom nektek, megkapták már teljes jutalmukat. 6 Te azonban, amikor imádkozol, menj be a szobádba, és miután bezártad az ajtódat, imádkozz Atyádhoz, aki rejtve van; akkor a te Atyád, aki titokban néz, megfizet neked. 7 Mikor pedig imádkoztok, ne mondjátok újra meg újra ugyanazt, mint ahogy a nemzetekből valók teszik, mert ők azt hiszik, hogy bőbeszédűségükért hallgattatnak meg. 8 Ne legyetek hát hozzájuk hasonlóvá, mert az Isten, az Atyátok tudja, mire van szükségetek, még mielőtt kérnétek őt

Minden cselekedetüket azért teszik, hogy az emberek lássák őket; mert megszélesítik az írásszövegeket tartalmazó tokokat, melyeket oltalmazó eszközként hordanak, s megnagyobbítják ruháik rojtozatát. 6 Kedvelik a főhelyet a vacsorákon, az elöl levő ülőhelyeket a zsinagógákban, 7 az üdvözléseket a piactereken, és hogy rabbinak hívják őket az emberek. 8 Titeket azonban ne hívjanak rabbinak, mert e g y a ti tanítótok, ti pedig mind testvérek vagytok béke

2014. nov. 11. 10:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 A kérdező kommentje:
Eddig érkezett két válasz, de vmiért egyik se volt képes válaszolni kérdésemre, úgy h a lehet mellőzzük a zsidó vicceket és egyéb hülyeségeket, csak az írjon aki tényleg tud válaszolni.
2014. nov. 11. 11:52
 3/10 anonim ***** válasza:
100%

Nem lehet a kerdesedre valaszolni. 2500 eves irodalmat, nem lehet leirni.

Ez pld egy ima, amit Tom Kippurkor mondanak.

"Avenu, Malkenu" magyarul "Atyank, kiralyunk" - ez egy konyorges, hogy Isten bocsassa meg a bunomet.

https://www.youtube.com/watch?v=0YONAP39jVE


Aztan vannak az aldasok. Ez egy szombat esti pelda (nyers forditas)

Aldott vagy te Uram, a mi Istenunk, a vilag kiralya, aki megszenteltel minket parancsolataiddal es feladatunkka tetted a szombati gyertyagyujtast.


Dehat MILLIONYI ima van, mindenfele alkalmakra, helyzetekre.

2014. nov. 11. 22:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:
100%

Egyebkent, ha mar a Halljad Izraelt emlitetted, en ezt a feldolgozast szeretem a legjobban

https://www.youtube.com/watch?v=9hdG1aXlExI&list=RDcEQca7O6_vg

2014. nov. 11. 22:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:
100%

Es meg egy a forditassal

https://www.youtube.com/watch?v=-V0LVzea11E


Szeretnem elmondani,hogy az osi heber versek, gyakran formailag masok, mint a magyar versek(Es ez az ima termeszetesen vers). A jellemzojuk az ugynevezett gondolatritmus. Tehat a sorok nemcsak hangzas szerint illenek ossze,hanem gyakori, hogy ugyanazt a gondolatot megismetlik tobbfele formaban. Ez a vers is ilyen.

Leirom aforditast:



Ein ke-lo-hei-nu Ein Ka-do-nei-nu

Nincs olyan mint a mi Istenunk (ugy ertve,hogy nincs hozza hasonlo), nincs olyan, mint a mi Urunk


Ein k'mal-kei-nu Ein k'mo-shi-ei-nu

Nincs olyan mint a mi kiralyunk, nincs olyan, mint a mi Messiasunk


Mi che-lo-hei-nu Mi cha-do-nei-nu

Ki olyan mint a mi Istenunk, ki olyan, mint a mi Urunk

Mi che-mal-kei-nu Mi ch'mo-shi-ei-nu

Ki olyan mint a mi kiralyunk, Ki olyan, mint a mi Messiasunk


No-deh le-lo-hei-nu No-deh la-do-nei-nu

Koszonet(et mondunk) a mi Istenunknek, Koszonet(et mondunk) a mi Urunknak

No-deh l'mal-kei-nu No-deh l'mo-shi-ei-nu

Koszonet(et mondunk) a mi kiralyunk, Koszonet(et mondunk)t a mi Messiasunknak


Ba-ruch e-lo-hei-nu Ba-ruch a-do-nei-nu

Aldott a mi Istenunk, Aldott a mi Urunk

Ba-ruch mal-kei-nu Ba-ruch mo-shi-ei-nu

Aldott a mi kiralyunk, Aldott a mi Messiasunk


A-tah hu e-lo-hei-nu A-tah hu a-do-nei-nu

Te vagy az Istenun,Te vagy az urunk

A-ta hu mal-kei-nu A-tah hu mo-shi-ei-nu

Te vagy a kiralyunk,Te vagy a Messiasunk


A-tah hu she-hik-ti-ru a-vo-tei-nu

l'fa-nei-cha et kto-ret ha-sa mim.A-tah hu e-lo-hei-nu A-tah hu a-do-nei-nu

Te vagy az Istenun,Te vagy az urunk

A-ta hu mal-kei-nu A-tah hu mo-shi-ei-nu

Te vagy a kiralyunk,Te vagy a Messiasunk


A-tah hu she-hik-ti-ru a-vo-tei-nu

l'fa-nei-cha et kto-ret ha-sa mim.

Te vagy az Egyetlen, akit atyaink dicsoitettek. (szo szerint: illatokat fustoltek -azert ilyen hosszu, ket soros)


Megjegyzem meg,hogy a Messias szo jelentese Megmento, Szabadito

2014. nov. 11. 22:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 A kérdező kommentje:

Akkor javítanám a kérdésem arra h van olyan könyv amibe ezek így külön ki vannak szedve?

Mint pl ez a két imádkozó ember is tart gondolom egy ima könyvet. Ilyen van magyarul?

2014. nov. 12. 09:54
 7/10 anonim ***** válasza:
Feltetelezem, hogy letezik. Kerdezd meg valamelyik zsinagoga rabbijat.
2014. nov. 12. 18:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 anonim válasza:
100%

Szia, több héber-magyar imakönyv is létezik. Nekem személy szerint a "Sámuel imája - zsidó imakönyv" című tetszik, mert új, modern fordítás, magyarázatok is vannak benne (pl. melyik szövegnek mi az eredete, mikor kell felállni, leülni, csendben lenni, melyiket mikor kell imádkozni) Könyvtárból is kikérheted, neten is meg lehet venni: [link]


A zsido.com-on is keresgélhetsz a témában, nagyon sok minden van náluk fent. Sma Israel: [link]


Jó keresgélést!

2014. nov. 12. 23:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 A kérdező kommentje:

Köszönöm a válaszokat. Az elöző hozzászolásmban említettem egy képet h milyen könyvre gondoltam, de nem adtam linket tehét ilyen kis imakönyvre gondoltam magyar nyelven:


[link]


Egyébként a Sámuel imája könyv így tetszik h benne van a héber is valószínűleg ezt megfogom rendelni.

2014. nov. 13. 00:12
 10/10 anonim ***** válasza:
100%

Kb ekkora méretûek az ünnepi imakönyvek ( machzor ), minden ünnepre külön. Amagyar nyelvû ( pontosabban kétnyelvû ) imakvek nagyobbak, a régebbi, Dr Pollák Miksa által fordított valamivel kisebb, de a Sámuel imájában könnyebb eligazodni.

A többit megírta # 8.

2014. nov. 20. 23:38
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!