Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Tudomány - A professzor...

Tudomány - A professzor szerint sokszor átírták a Bibliát - "Ha tudtak volna . Atöbbit lent?

Figyelt kérdés
[link]
2017. júl. 10. 11:36
 1/6 A kérdező kommentje:
én pontosan ezért nem hiszekel amit mondanak az egyházban Jézusis .mondja nem kell teplomba járni ahoz
2017. júl. 10. 11:48
 2/6 anonim ***** válasza:
94%
Mi?
2017. júl. 10. 12:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 Andizsuzsi ***** válasza:
88%
És most akkor mi is a kérdésed pontosan?
2017. júl. 10. 15:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
86%

Igen átírták. Olvastál bibliát? Az eredetit? Nos a jeleit sem ismered, a szöveget sem, a stílust sem. Az számodra kusza jelek sokasága. Ezért átírták. És egyes részeket másképp írtak. Volt, hogy tudatlanságból, volt hogy felületességből, volt hogy számító politikai okokból. Aztán eltelt pár száz év, és megint nem értette senki. Újra átírták. És ez így megy, mióta világ a világ.

Jókai Mór magyar volt, 120 évvel ezelőtt még élt és alkotott. A Kőszívű ember fiai kötelező olvasmány. Az eredeti, Jókai által írott szöveg túlnyomó többségét nem értené meg a diákság. Ezért átírták. De mást mondok: végy elő egy Mark Twain, vagy egy Günter Grasst. Olvasd az eredetit és a magyar fordítást. Látni fogod, átírták. Különben érthetetlen lenne. Nem kell ezen úgy meglepődni, főleg kiakadni.

2017. júl. 10. 15:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
Több különböző szövegváltozat is létezett, ezek közül volt, ami bekerült, volt, ami nem. A fordításokkal újabb változatok jöttek létre.
2017. júl. 10. 18:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:

ÁL-Tudomány


így kellett volna kiírni a kérdést, érdemi eltérések nincsenek a szövegváltozatokban, a legtipikusabb eltérések olyanik hogy pl a János görög megfelelőjét egy vagy 2n-el írják egy felsorolás melyik elemei közé tesznek és-t, egy hosszabb beszéd refrénszerűen ismétlődő részeinek az utolsó elemét is a "refrén" zárja e vagy csak magában áll stb stb, az ennél komolyabb eltérések olyanok hogy pl "tanúskodni fogtok rólam" más szövegváltozatban más a szórend de ugyan így lehetne fordítani (valszeg a másoló elolvasott egy hossszabb szöveget és miközben írta a másolatot picit összekavarodott a fejében, mert mondjuk valami elvonta a figyelmét) megint máshol "tanúim lesztek" stb stb


ha MINDEN apró eltérés érdekel (tudomány aktuális állása szerint) akkor pedig meg tudod venni NA28-t ami minden apróságot jelöl, szóval ha nem tudod eldönteni nekem vagy a cikknek higyjél, ellenőrizd magad


a komolyabb eltréseket, ahogy azt fentebb is írtam, pedig a legtöbb modern fordítás is jelöli


aki pedig az ilyen apró eltérésekbe komoly teológiai és/vagy vallástörténeti következtetéseket akar beleerőszakolni nnak még mindig nehéz lesz a dolga mert egyrészt érezhető lesz a belemagyarázás, másrészt ugyan azt az álláspontot könnyne lehet igazolni más helyekről is, tehát hacsak nincs olyan szöveged amiben pont abban a kérdésben minden hely másképp szól akkor bukta, persze itt lehet nyomni az öszeesküvéselméleteket, hogy a történészek biztos titkolják, de a laposföld színvonalára most ne menjünk le, harmadrészt pedig az egyháztörténelem is igazolja hogy a korai kereszténység miben hitt

2017. júl. 10. 23:20
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!