Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Valláskritika » Ha a Biblia szövegének több...

Ha a Biblia szövegének több fajta fordítása létezik, hogyan vigyázhatott az írásra Isten?

Figyelt kérdés
2014. ápr. 13. 14:35
1 2
 1/17 anonim ***** válasza:
87%
Mivel a Bibliat emberek irtak, raadasul nem is egyszerre (tobb szaz ev alatt alakult ki a jelenlegi szoveg), Isten sehogy sem vigyazhatott ra.
2014. ápr. 13. 14:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/17 anonim ***** válasza:
76%
Nem igazán értem, hogy a fordítások hogy jönnek ide. A tudományos szövegkritikában nem a fordításokat, hanem az eredeti szövegeket (amik a hittudományban nem egyenlőek az autografával!) veszik figyelembe a kutatók - kivéve persze a tekintélyes ókori fordításokat, mint pl a Septugatintát. Az eredeti szövegekre azonban Isten vigyázott. A Holt-tengeri tekercsek bizonyítják a szöveghagyományozás megbízhatóságát, így manapság bárki bátran ketébe veheti a Szentírást.
2014. ápr. 13. 15:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/17 A kérdező kommentje:
Lehetett itt olyan vallásos válaszokat olvasni,hogy "az eredeti héber szövegben,ezt úgy értelmezik,hogy..."és hasonlókat.Erre gondolok.Miért van ilyen meg olyan fordítású Biblia kiadva,ha az félreérthető,mivel az eredetiben nem is az áll benne x témáról?
2014. ápr. 13. 20:20
 4/17 anonim ***** válasza:
Fordítottál már irodalmi, filozófiai szöveget? Na, hát úgy. Arról nem is beszélve, hogy vannak modern fordítások amik a modern nyelvhez hozzák közel a Bibliát. Az eltérések egyébként minimálisak és inkább értelmezési kérdések. A Jehova Tanúival történő beszélgetésekkor derül ki pl sokszor, hogy egy rossz helyre rakott vessző megmásítja a jelentését egy adott szövegnek a mai modern európai nyelvekben. A gond csak az, hogy az eredeti szöveg nem tartalmazott sem vesszőket, sem pontokat. Héberül nem okozott félreértést, más nyelveken igen. Ez van.
2014. ápr. 13. 22:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/17 anonim ***** válasza:
0%

A Holt-tengeri tekercsek!

Na hiszen, tudod, te miről beszélsz?

Alig lehet belőle valamit elolvasni, ilyeneket, hogy:

"és, aztán, pedig, akkor, onnan" , csupa ehhez hasonló semmitmondó szöveg, ezek is csak részletekben, egy épkézláb mondat nem sillabizálható ki belőle.

Számos szótöredék, betűfoszlány lett önkényesen meghatározva, ezt már többen is megállapították.

2014. ápr. 14. 02:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/17 anonim ***** válasza:

[link]


Ez 2011-ben volt, ugy tudom, hogy azóta már több részt is kitettek a világhálóra


Katy

2014. ápr. 14. 08:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/17 anonim ***** válasza:
0%

"a töredékekről nagyfelbontású, 1200 megapixeles felvételek készültek. Ennek köszönhetően "életre keltették" az évszázadok során elhalványult írásjeleket."


Ez a részlet a linkelt cikkből származik.

Kérdés, hogy Te hogyan képzeled az életrekeltést? Természetesen úgy történt, hogy megpróbálták a meglevő, viszonylag olvasható részek alapján meghatározni a szöveg tartalmát és sajnos erős túlzásba estek, mert eredetileg alig van benne olyan szó, ami tényleg határozottan beazonosítható.

Kamu az egész.

2014. ápr. 14. 09:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/17 anonim ***** válasza:

Utánanézhetsz még ezeknek:


Sinai kodex /gör/ i.sz 4. század /Brit múzeum/


Alexandriai kodex /gör/ i.sz. 5. század /Brit. múz/


Alepp.kódex héb. kb i.sz 930 Izrael


Aquila gör. i.sz 2 század


régi latin fordítások Itala 2-töl 4 sz. i.sz


örmény fordítás i.sz 5 század


meg sok-sok.... ha tényleg akarsz kutatni van rá lehetöség


Katy

2014. ápr. 14. 09:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/17 anonim ***** válasza:

Kedves Katy!


Az a kép, meg a videó (megnézted?), jó kis trükk, de kamu, mert a Holttengeri tekercsek valójában úgy néznek ki, mint a cikk felett lévő link mutatja:

[link]

Természetesen ha ez egy kétezer éves írás, akkor szenzációs és bizonyára vallási szöveg, (ha már azt mondják), de azért ne képzeld, hogy egy összefüggő írás, mert csak apró fecnik, amelyekből tenyérnyi a legnagyobb és elég olvashatatlan, de azért én ateista létemre is elismerem, hogy nagy kúltúrtörténeti értéke van, akármi is az.

A Biblia ezen része, mármint az Ószövetségi zsidó történetek, a zsidók szerint több párhuzamos történetből vannak összeszőve. Ezek a történetek különféle variációkban léteztek a zsidó hagyományok szerint és időnként ezeket megcserélték, de persze az is lehet, hogy egyszerűen átírták, ma már nem lehet tudni pontosan. A különféle félrefordítások csak gazdagítják a képet, mert a lényeg éppen az, hogy a vallás rítusai, ceremóniái és a hitvilág különféle elemei nagy változásokon mentek keresztül az évezredek során, amiket részben meghagytak, de már nem volt minden teljesen érthető, ezért időnként nagy gyomlálás áldozata lett a szent Könyv és ettől függetlenül vannak benne ma is furcsa dolgok, óriások, meg több istenre utaló szavak, olyan anakronizmusok, amik elkerülték a korabeli lektorok figyelmét. A félrefordítások zöme ezekhez kapcsolódik, próbálván értelmet adni a szövegnek, de persze ezen kívül is van benne jócskán elírás.

üdv

2014. ápr. 14. 11:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/17 anonim ***** válasza:

..és ez :)


[link]


Katy

2014. ápr. 14. 11:22
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!