A YouTube-ot miért úgy fordítják hogy TeCső?
Figyelt kérdés
Ennek a helyesebb fordítás inkáb TeCsatorna, mivel a youtubeon lehet saját csatornád, és a tube lehet csatorna is. Nem értelmesebb?2011. jún. 16. 13:54
1/5 anonim 



válasza:





És a bacon szalonnát hogy fordítanád?
Cserélhetnénk?
2/5 anonim 



válasza:





na hát én nem is tudtam, hogy a tecső a jútub.
azt hittem a tecső a teszkó beceneve, valahol láttam már a szót...
5/5 anonim 



válasza:





A You azt jelenti, hogy te, a tube meg azt, hogy cső, és ebből legs a TeCső
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!