Kezdőoldal » Számítástechnika » Programok » Melyik a legjobb fordító program?

Melyik a legjobb fordító program?

Figyelt kérdés
2021. nov. 27. 07:26
A kérdező szavazást indított:
Google Translate
Microsoft Translator
Más (írd meg, hogy melyik)
11 szavazat
 1/8 anonim ***** válasza:
100%
DeepL sokkal jobban fordít a Google Translate-nél
2021. nov. 27. 07:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
52%
A tudásod.
2021. nov. 27. 07:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
32%
Sokan nem beszélnek angolul (idősebbek pl), szóval ez a "tudásod"... túl könnyű válasz.
2021. nov. 27. 08:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
81%
DeepL sokkal jobb, mint a többi. Sokkal érthetőbb mondatokat alkot, mint a Google. Oké, néha ez is fordít hülyeséget, de a Google 50-szer többet hibázik.
2021. nov. 27. 09:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:
74%

Régebben nagyon rossz volt a Google fordító, viszont mostanában 95 százalékban helyesen fordít, és értelmes mondatot alkot.

Szerintem a Google-é a jobb.

2021. nov. 27. 10:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:

Egy teljesen random dalszöveg:


Magyarul:


Véleménye tudod, mindenkinek lehet

Mondja, aki utál, meg az is, aki szeret

Olyan, mint a segglyuk, nem érdekel a másiké

Max egy formásfenekű gádzsié


Mondja, mondja boldog, boldogtalan

Ésszel, vagy azzal nem rendelkező alany

Jó volt ez az Awful, de mára már gatya

Mert kinőtt a szakálla, meg hozzá a haja


Na, most akkor megmondtam, jó nagy szar vagyok

Te meg még mindig ezt a szart hallgatod

Csak, mondok jobbat, kívülről tudod minden dalom

Pedig, állítólag unod


Google:


You know, everyone can have an opinion

Tell me who hates you and who loves you

It's like an asshole, I don't care about the other

Max is a shaggy guy


Say, say happy, unhappy

Subject with or without reason

That Awful was good, but it's pants now

Because his beard grew and his hair grew


Well, now I told you, I'm good shit

You're still listening to this shit

Just, I say better, you know every song from the outside

Though you're supposed to be bored


Visszafordítva magyarra:


Tudod, mindenkinek lehet véleménye

Mondd meg, ki utál, és ki szeret

Olyan, mint egy seggfej, nem érdekel a másik

Max egy bozontos srác


Mondd, mondd boldog, boldogtalan

Tárgy indokkal vagy anélkül

Az Awful jó volt, de most nadrág

Mert nőtt a szakálla és nőtt a haja


Nos, most megmondtam, jó szar vagyok

Még mindig ezt a szart hallgatod

Jobban mondom, minden dalt kívülről ismersz

Bár állítólag unatkozik


DeepL:


Opinion, you know, everyone can have an opinion

Says the one who hates and the one who loves

He's like an asshole, he doesn't care about the other guy

Max is a big-assed gadfly


Say, say happy, say unhappy

A subject with no sense or no sense

He used to be Awful, but now he's a pants

# 'Cause he's grown a beard and hair


Now I've told you, I'm a shit

And you're still listening to this shit

I'll tell you what, you know all my songs by heart

And you're supposed to be bored


Visszafordítva:


Vélemény, tudod, mindenkinek lehet véleménye.

Mondja az, aki gyűlöl és az, aki szeret.

Olyan, mint egy seggfej, nem törődik a másikkal.

Max egy nagy seggfej.


Mondd, mondd, hogy boldog, mondd, hogy boldogtalan.

Egy téma, aminek nincs értelme, vagy nincs értelme

Régen Szörnyű volt, de most egy gatyás

# Mert szakállt és hajat növesztett.


Most már mondtam, hogy szar vagyok.

És te még mindig hallgatod ezt a szart

I'll tell you what, you know all my songs by heart

And you're supposed to be unatkozol



Ezek alapján elmondható hogy sem angolra nem fordít valami jól egyik sem, sem pedig vissza magyarra.

2021. nov. 27. 15:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:
100%
#6 Egy random, eleve bonyolult dalszöveg magyarról lefordítása, majd ennek VISSZAFORDÍTÁSA egyáltalán semmi információt nem ad arról hogy melyik szolgáltatás milyen jó. Inkább azt nézd meg hogy rendes szöveget magyarra, vagy még inkább angolra melyik hogy fordít.
2021. nov. 27. 15:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:
#7, nem véletlenül vettem elő egy bonyolultabb szöveget. Ha egy egyszerű hétköznapi szöveget kell fordítanod az rendben van, addig még nincsenek benne hasonló sorok. Ha pedig a lefordított szövegből véletlenszerűen ellenőrzött mondatok stimmelnek, naívan azt hinnéd hogy a többi is jó. Pedig igen nagy bajok vannak ittis-ottis. (Tapasztalat!:), csak Német nyelvvel). Egyébként Németnél maradva, angolról nem tudok nyilatkozni, köztudott hogy a Német nyelv tele van bonyolult, hosszú szavakkal. Ezeket a google jobban fordítja, a mondatokat pedig a DeepL kezeli jobban.
2021. nov. 27. 15:38
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!