Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » A magyar történelmi filmekben...

A magyar történelmi filmekben a szereplők szóhasználata, kiejtése általában nem tűnik autentikusnak, ez szándékos?

Figyelt kérdés
Tehát úgy beszélnek, mint ma bárki kulturált közegben. Jól gondolom, hogy mondjuk 150 éve a kiejtés a mai tájszólásokra hasonlított?
márc. 15. 13:40
 1/3 anonim ***** válasza:
100%
Keveset értene belőle az átlagember, ha autentikus lenne. Sok mára kikopott nyelvtani szerkezetet használtak akkoriban, meg a szókincs is jelentős mértékben megváltozott azóta.
márc. 15. 13:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
100%
Igen szándékos. Az ember érteni is szeretné amit néz. Belegondoltál hogy ha teljesen olyan szavakat használnának mint akkor akkor feliratozva kéne nézni?🤷🏻‍♀️
márc. 15. 14:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:
Még szerencse, hogy nem változik a beszéd. Képzeld el, mennyit értenél egy honfoglalást feldolgozó filmből, vagy olaszként a Ben Hurból!
márc. 15. 20:06
Hasznos számodra ez a válasz?

További kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!