Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Titanicban (1997) itt miket...

Titanicban (1997) itt miket mondtak magyarul? (bővebben lent)

Figyelt kérdés

Sajnos nincs meg nekem a film magyarul. Ha esetleg valaki meg tudná mondani, hogy a filmben pontosan hogyan szinkronizálták a következő hajós szakkifejezéseket, nagyon megköszönném:

1. mikor a jéghegyet meglátják, Murdoch azt mondja "Hard to starboard" (vagyis balra fordulás)

2. az elején, mikor kifutnak a nyílt vízre, a kapitány ezt mondja: "Take her to sea Mr Murdoch. Let's stretch her legs" Ha jól emlékszem, talán úgy kezdte, hogy irány a tenger Mr. Murdoch. De tovább nem tudom.

3. Mikor az utolsó előtti csónakot leborítják, Murdoch lenéz a lépcsőn, látja h jön fel a víz, utána megfordul és adja az utasításokat:

"Get these davits cranked in, Then get the falls hooked up"


Tehát nem a fordításuk kellene, mert tudom, mit jelentenek, hanem a pontos magyar szöveg.



2012. máj. 31. 13:24
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
100%

1. azt hiszem "Kezeket jobbra!" a mellette álló ember pedig: "Teljes fordulat jobbra!"

2. "Irány a tenger, Mr Murdoch. Teljes gőzzel előre."

3. "Csónakot a csigákra! Kötözd fel a kötelet!"

2012. máj. 31. 14:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 A kérdező kommentje:
Ó, ezer hála és köszönet!!! Igazából nem is gondoltam, hogy valaki válaszoni fog :)) Nagyon kedves vagy, köszi!! :)))
2012. máj. 31. 18:27
 3/11 anonim ***** válasza:

Kicsit belejavítanék.

1. Murdoch: "Meredeken jobbra"

2. Korrekt.

3. "Csónakot a csigákra! Csörlőzd fel a kötelet"

2012. jún. 1. 17:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 A kérdező kommentje:

Nem lehet, hogy kétszer is szinkronizálták ezt a filmet? Például itt van ez az oldal:

[link]

ahol az egész magyar szkript le van írva, de néhol vagy hibás, vagy nem tudom, de az biztos, hogy én nem erre emlékszem (régebben láttam magyarul is).

Őszintén szólva nekem is a "teljes fordulat" verzió rémlik. És mi lehet az a "kezeket jobbra"??

Mindenesetre köszönöm!

2012. jún. 1. 21:20
 5/11 anonim ***** válasza:

Lehet, hogy több szinkron is van, bár logikátlannak tűnik.

Én letöltöttem és megnéztem ezeket a jeleneteket, szóval ezek biztosan úgy hangzanak, ahogy írtam.

2012. jún. 1. 21:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 A kérdező kommentje:

Hát akkor nagyon köszi mégegyszer!

Azt esetleg még megmondanád, hogy honnan töltötted le?

2012. jún. 1. 21:49
 7/11 anonim ***** válasza:
Elküldtem a linkeket, de az az igazság, hogy nem elég jó a minősége a képnek.
2012. jún. 1. 21:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 A kérdező kommentje:
Nagyon köszönöm!!!
2012. jún. 2. 10:31
 9/11 anonim ***** válasza:

Én kívülről tudom már ezt a filmet, kár h megválaszolták, mert megmondtam volna fejből :D


Amúgy lehet, hogy 2 szinkron van, mert a DVD-s és a 3D-s változatban nem olvassa fel a Rose magyarul, hogy mit írt neki Jack a gyufásdobozra. Meg amikor a végén a fadarabon fekszik, akkor angolul énekel, nem magyarul. És a Credits-ben, mikor olvassa fel a bemondó a szinkronhangokat, akkor más sorrendben mondja. De ha 2 szinkron is van, akkor szinte teljesen megegyeznek, uh nem baj, h 2 van.

2012. jún. 7. 14:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 A kérdező kommentje:
Ugye?? Szerintem is kettő van, most jövök rá, hogy mikor moziban láttam a 3d-st, akkor meg is állapítottam, amiket leírtál. Vagyis hogy pl Rose angolul énekel, vagy a Carpathián a háttérben beszélgetőket nem fordították.
2012. jún. 7. 19:28
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!