Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Magyarország a filmekben?

Magyarország a filmekben?

Figyelt kérdés
A barátnőm azt állítja, hogy biztos benne, hogy ha egy filmben megemlítik Magyarországot az azért van mert a magyarok szándékosan beleteszik fordításkor Magyarországot a filmekbe. Segítsetek meggyőzni nekem, hogy ez nem így van és amikor egy filmben Magyarországot említik akkor ott tényleg Magyarországot akarták említeni.

2012. jún. 27. 19:34
 1/9 anonim ***** válasza:
Die Hard 3-ban említik Magyarországot, mint aki kiképzett anno egy katonát/terroristát.
2012. jún. 27. 19:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
100%
Esetleg nézzétek meg a filmet mondjuk szinkron nélkül?
2012. jún. 27. 20:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:

NEM,szándékosan nem teszik be.Ha mondják egy külföldi filmben Magyarországot,akkor a készítők valójában Magyarországra gondoltak,s ugy írták meg a szövegkönyvet is.

A filmekben elhangozz dolárt,fontot sem fordítsák le forintra,hanem meghagyják az eredeti adatokat

2012. jún. 27. 21:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:

A Bosszúállókban is említi Scarlett Johansson Budapestet.

Ezt sem poénból fordították erre, mert ez a képregényben is benne van.

2012. jún. 27. 21:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim ***** válasza:

BM-nél a pont!


A feláldozhatókban is valóban benne van Budapest, nem csak a szinkronban.

2012. jún. 27. 21:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 A kérdező kommentje:
Én is így gondolom, 100% hogy szinkronizálás/fordítás során nem tehetnek bele ilyet a filmbe, mert az sok mindenre kihatna. Csak barátnőm nem hiszi el, hogy ilyen sok filmben szerepel Magyarország és ő mondta nekem, hogy biztos a Magyarok teszik bele. : D
2012. jún. 28. 00:50
 7/9 anonim ***** válasza:
A Pokolba taszítva című filmben a cigányasszony magyar nyelven átkozza meg a csajt.
2012. jún. 28. 01:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 zusomJe ***** válasza:

Tartalmilag hűek a szinkronok.

Bennem is felmerült ez a kérdés egyszer, még a "The expendables" (A Feláldohatók) című filmnél gondoltam, hogy kamu az a fordítás, mikor Stallone magát "Buda"-ként, Statham-et pedig "Pest"-ként mutatja be, de megnéztem a filmet angolul is, nem kamu :)

2012. jún. 29. 09:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:
A vasembert is ha eredeti szinkronnal nézed feltűnik, hogy az arabok magyarul beszélnek :)
2012. jún. 30. 01:29
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!