Olaszba, horvátba, görögbe?
Szerencsére egyelőre viszonylag kevesen használják, és akik használják, azokba rendszeresen belekötnek miatta.
Szóval helytelen, és nem csak téged idegesít.
GYŰLÖLÖM, amikor valaki megy NÉMETBE autóért, meg hazajön MAGYARBA meg nyaral OLASZBA.
Cigányoktól vették át ezt a stílust az emberek, hánynom kell tőle.
Természetesen nem helyes.
Az a helyzet, hogy ez a használat helyes. Évszázadok óta így használják az őseink, többek között a Magyari, Oroszi és más hasonló nevek is mutatják, hogy régen éppenséggel ez lehetett "A" helyes alak, a mai országnevek csak később alakultak ki. Ebből a szempontból tehát éppenséggel az "Olaszországba" és hasonló alakok az újak, szokatlanok és - ha úgy vesszük - helytelenek.
(Persze ha a valahol való tartózkodásra gondolunk, akkor Olaszban, Horvátban, Görögben a helyes forma.)
Akit részletesebben is érdekel ennek a kifejezésmódnak a története, annak ajánlom Szepesy Gyula Nyelvi babonák című könyvének 11. fejezetét.
Vylag uilaga
viragnak uiraga
keSeruen kynzathul
uoS cegegkel werethul
Ez annak idején tökéletes, helyes magyar szöveg volt. Ma már az emberek 99%-a nem is érti, mi is ez.
Úgyhogy az, hogy valami 200 éve helyes volt nem jelenti, hogy most nem baromság.
Kedves Doktorrossz!
Köszönöm, hogy elküldted ezt a linket.
Érdeklődéssel és bámulattal olvasom, mert van benne sok olyan szó és kifejezés is, amelyet én is bizonytalanul használtam eddig.
Még egyszer köszönöm! Üdv.
A kérdésre válaszolva pedig, ha beleolvasol ebbe a cikkbe, a választ is megkapod.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!