Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » Régebben a teát téának mondták?

Régebben a teát téának mondták?

Figyelt kérdés
Kosztolányi Dezső - Akarsz-e játszani? c. versében van egy ilyen szösszenet, hogy „…lehet-e némán teát inni véled, rubinteát és sárga páragőzt?…” Ebben nem is jelenik meg a téa, de két szavalatot is meghallgattam, s ezekben egyöntetűen téának ejtik a teát, gondolom az akkori kiejtés tiszteletére.

2017. aug. 29. 03:38
 1/8 anonim ***** válasza:
100%
Legalábbis Kosztolányi Dezső korában volt, aki így mondta. Nem teljesen egységes a nyelv.
2017. aug. 29. 06:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:
Esetleg ez a téá még mai is megragadt néhány nyelvjárásban (például palóc)? Érdekes számomra, hogy akkor Kosztolányi miért nem úgy írta, ahogy kiejtették, hiszen általában ez jellemző a nyelvünkre (nagyon lesarkítva), hogy úgy írjuk, ahogy ejtjük. Bár gondolom ez olyan, mint a radioaktív, és a rádioaktív. :)
2017. aug. 29. 07:01
 3/8 anonim ***** válasza:

A németben pl. a tea: Tee, -elnyújtott(hosszú) e-vel.

Lehet, hogy ezért is?

2017. aug. 29. 08:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
A Téa valóban palócosnak hangzik. Talán a székely is úgy mondja. Nálunk az öregek mindig tejának hívták :)
2017. aug. 29. 08:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:

Kérdezz egy nógrádit, náluk hogy mondják.

Aztán egy szabolcsit.

És hát volt pár nyelvújítás is, amiről igazából csak írott emlékeink vannak, pedig jópár szót kimondottan a beszélt nyelvben könnyebb kiejthetőség miatt változtattak meg.

2017. aug. 29. 08:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 BringaManó ***** válasza:

valóban ejtik/ejtették így is.

nekem erről a kiejtésről a legmaradandóbb emlékem, hogy sokat hallgattam a Süsüt gyerekkoromban, és abban van egy ilyen rész: ha letöltöd, akkor a "Süsü, a sárkány"-ban kb. 12'10"-nél mondja a Dada, hogy "...hozok egy kis forró téjját..." :-)

asszem ebből ment át a családba, hogy sokszor (viccből) "téjának" mondtuk mi is.

(értem én, hogy más Kosztolányi-versek hallgatásából művelődik, nekem sajnos ez jutott... :-)


a komoly részére visszatérve, én is elképzelhetőnek tartom a német hatást. (#3)


#2: "gondolom ez olyan, mint a radioaktív, és a rádioaktív"

miért, az milyen? :-)


(ha úgy érted, hogy a sztenderd írás és ejtés tea/radioaktív, de sokan úgy mondják, hogy téa, téja / rádioaktív, rádióaktív, akkor olyan. :-)

2017. aug. 29. 11:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen mindenkinek a válaszát! Én is éreztem, hogy talán más nyelv hatása miatt lehetett téa (angol, vagy német). Amúgy #6 úgy értettem, ahogy leírtad. :)
2017. aug. 29. 18:56
 8/8 anonim válasza:
Bácskában mèg a mai napig előfordul, főleg az idősektől hallottam màr.
2019. máj. 5. 05:03
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!