Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Ha egy anime sorozatot le...

Ha egy anime sorozatot le akarnék írni írott alakba, és kitenni egy oldalra, nagy kavarodás lenne belőle?

Figyelt kérdés
Csak mert annyian csináltak már róla (az eredetitől is eltérő) sztorikat róla, hogy nem tudom kockáztathatok-e ebben az esetben.

2017. máj. 18. 11:25
 1/9 anonim ***** válasza:
21%

Milyen kockázatra gondolsz? Jogi? Amire te gondolsz, ebben a formában tudtommal NEM jogsértő.


Amit tudni kell erről:


- egyfelől light novell-nek hívják, amit készíteni szeretnél, tehát japán stílusú novella, de a "light" ne tévesszen meg, az csak arra utal, hogy elsősorban kamaszoknak készítenek ilyet Japánban (és jelenkori, az utóbbi évtizedekre jellemző).

A light novel-ek egy része eredeti írás, amelyek egy részéből manga/anime adaptációt készítenek, de olyan fajta is jellemző, amit te szeretnél: amikor mangából/animéből adaptálnak light novell-t (egy az egyben, vagy feldolgozva).


- Köteles vagy rögtön a cím mellé tenni a "SPOILER!" jelzést, valamint, hogy melyik mangából/animéből készül. Vagy legalábbis illik. Célszerű ezen felül az elején jelezned, hogy feldolgozásról van-e szó, vagy egy az egyben egy manga/anime mű részletezése következik-e, és hogy nem minősül ismertetőnek, a SPOILER-veszély miatt.


- Doujinshi-nek számít a műved, ami legális, de nem hivatalos kiadásra utal. Japánban nagy divatja van ezeknek is. (Doujinshi light novel, manga, anime.) Illik megjegyezni, hogy doujinshi, nehogy felesleges munkát adj másnak, amikor utánanéz hivatalos LN, manga, anime adatbázisokban, ha érdeklődik, hogyan kapcsolódik más művekhez.

2017. máj. 18. 14:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
21%

...ja, és esetleg még célszerű hozzátenned, hogy te mint szerző/feldolgozó illető: japán vagy-e, vagy nem japán.


Mert Japánban nagy divatja van a doujinshi-nek, egyesek gyűjtik a kifejezetten Japánból való doujinshi-ket, ne dolgoztasd feleslegesen őket avval, hogy kihagyod származásod (legalább annyit illik jelezni, hogy NEM japán származású vagy, ha ez a helyzet, vagy pl Japánban élő magyar vagy, stb, ami a helyzet).


Ha hazudnád nekik pl hogy h japán vagy, előbb-utóbb lebuknál, mert vagy nem adtál meg művésznevet/eredeti nevet se, és referencia híján dühösek volnának rád, hogy hiába néztek utána a művednek, másfelől ha adnál elérhetőséget a műved mellé, akkor meg hazugság esetén azért buknál le, mert nem tudnád felmutatni az eredeti japánul általad írt szöveget.


Azonban ha japán származású vagy, vagy legalábbis Japánban élsz, és ezen felül felsőfokúd van japán nyelvből, és japánul is írod meg, amellett, hogy más nyelven szintén (pl magyarul/angolul), az más. Akkor őszinte vagy, ha ezt adod meg.


Nem feltételezek rólad hazugságot, csak szerettem volna jelezni, nehogy feleslegesen dolgoztasd a gyűjtőket, ezért illik megadni ezen adatokat mind, a művedhez.


Hiszen a kérdésed arról szül, hogy nem szeretnél kavarodást.

2017. máj. 18. 14:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:

Magyarán szó szerint le akarod írni a történetet? Háát...

nem hiszem hogy bajod lesz belőle (gondolom nem úgy akarod előadni mintha a te történeted lenne), de ez nem light novell, és nem doujinshi szóval nem egészen úgy van ahogy az előző válaszoló írta.


Őszintén szólva nem sok értelmét látom annak amit csinálni akarsz, - mivel sok animében éppen a látvány a lényeg, és az írottan aligha lesz ugyanolyan hatású, de te tudod.

2017. máj. 19. 05:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:
61%

Ez tényleg nem light novel/doujinshi, de webnovelnek vagy fanfictionnek se igazán tekinthető, bár ezekhez közelebb áll, amit szeretnél csinálni. Igazából tényleg nincs sok értelme, maximum írásgyakorlásnak lehetne használni. Ha magadnak írod vagy neten megjelenteted, az nem hiszem, hogy bármilyen jogi következményekkel járna. Kiadni meg gondolom, nem akarod, mert abból már nagyobb eséllyel varrnának valami pert a nyakadba.

Amúgy a kérdező sehol se állított olyat, hogy japán lenne, vagy japánul írná a történetet, ez nem tudom, honnan jött:'D szerintem magyarul írná, abból pedig nem hiszem, hogy bármi probléma lenne belőle, mert nem hiszem, hogy az eredeti, japán alkotó tudna magyarul. Mondjuk az tényleg jó ötlet, hogy jegyezd fel mindenképpen, hogy rajongói műről van szó, nem fordítás.


Illetve első, kicsit kevered a fogalmakat:

A light novel valóban ifjúsági műfaj, de az angol novel szó nem a magyar novella, hanem a regény megfelelője (a novella kisepikai mű, a cselekmény egy szálon fut, kevés szereplőt mozgat meg, illetve rövid terjedelmű - általában pár oldal. Ezzel szemben a regény nagyepikai mű, sok szereplővel, több szálon fut, hosszabb terjedelmű. Átmeneti műfaj közöttük a kisregény. A light novelek többnyire több kötetet számlálhatnak, semmiféleképpen nem nevezhetőek novellának). Talán az ifjúsági regény/regénysorozat lenne a legmegfelelőbb magyar fordítása a light novelnek. Illetve a light novelek minden esetben kiadott művet jelentenek. A neten megjelent történeteknek is van elnevezésük, mégpedig a webnovel. A legtöbb light novel webnovel alapú.

A doujinshi pedig rajongói műfaj, de ez nem az, amit a kérdező csinál. A doujinshik saját cselekménnyel rendelkeznek, a doujinshit készítő csak az eredeti mű karaktereit és világát ülteti át a sajátjába, és azokkal egy általa kitalált, elképzelt cselekményt valósít meg. Illetve a doujinshik tudtommal mangák, de ha írott műről van szó, az a fanfiction.

2017. máj. 19. 13:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim ***** válasza:
0%

A 3-as nem hallott még olyan light novel-ről, amely mangából, illetve animéből készült. Pedig ilyenek is léteznek. Attól függetlenül, hogy fordítva gyakoribb eset, ahogy az eddig is állítottam.


A négyes meg tanuljon meg olvasni. Sehol se állítottam, hogy japán volna a kérdező, hanem hogy milyen esetben hogyan illik eljárnia.


Olyat se állítottam, hogy a z angol novel szó novellát jelent. Képben vagyok a nyelvészeti úgynevezett "hamis barát" jelenségről (pl gymnasium az NEM gimnázium, hanem tornaterem).


Ellenben ha kötözködés helyett a gyakorlatot nézed, a light novel az novella terjedelmű (vagy elbeszélés terjedelmű)! Annak ellenére, hogy magyarul

nem novellát jelent az angol "novel".

2017. máj. 20. 10:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:
0%
És még annyit kiegészítésül, hogy a light novel-ek között épp úgy van rövidebb, mint hosszabb terjedelmű, épp úgy, ahogy mangákból a "one shot" (rövidebb terjedelmű) művektől a hosszabb terjedelműekig.
2017. máj. 20. 10:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:
61%

"- egyfelől light novell-nek hívják, amit készíteni szeretnél, tehát japán stílusú novella" - ezt írtad :)

Van pár light novel, manga, regény és novelláskötet a polcomon, olvastam is már nem egyet, így látom, hogy melyik mihez áll közelebb. Valóban vannak kevés kötetet számláló light novelek, de attól még nem lesznek novellák. Egy novella általános terjedelme pár oldal, max. 10-20, afelett már inkább kisregényről beszélünk. Ezzel szemben az összes light novel kiadás, amivel találkoztam, 150-200 oldalasak voltak. Kivételek egyértelmű, hogy vannak, de a light novelek akkor is a regényekhez állnak közelebb.


De szerintem túlragoztuk már a dolgot, a kérdező megkapta a választ is, tovább nem szeretném offolni a témát :)


Szép hétvégét^^

2017. máj. 20. 13:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:

Nem tudom, minek kell szőröznöd... Egyébként én vagyok, aki az első kettő hozzászólást írtam. Egyetlen tényező, ami csupán félig helyes az írásomból, de te belekötöttél, meg lepontoztál...


De egyébként is... Félig reális, hogy nem csak regények a VN-ek. Tudok két műről, melyek összesen két kötetesek. De nem is ez a lényeg, hiszen a legtöbbje valóban sok kötetes.


Hanem olyannyira részletkérdés már, hogy az adott sok kötetes művel kötetenként novelláknak tekintünk-e, az egészet együtt meg novellagyűjteménynek; vagy pedig az egészet egyben regénynek tekintjük-e...


Most jobban érzed magad, hogy részletkérdésbe belekötöttél...? (Ami egyébként is félig reális részemről, hogy részben novellák.)


...mintha nem szolgáltam volna segítségül a kérdezőnek, főleg a többi tényezővel... Ne fárassz már, légyszíves, kötözködéssel. Teljesen felesleges. Segítettem a kérdezőnek, és szinte semmivel se vezettem félre.

2017. máj. 22. 19:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:

Az előző vagyok (és egyúttal az első két hozzászóló is).

Bocsi a privát írótól, de itt reagálok. Nem tudom, milyen szándékkal írtál rám, de felvetésed kapcsán az a válaszom, hogy itt alapvető dolgokról beszélgetünk, ennél a kérdésnél, tehát semmi extra. Lehet, hogy félreértettél valamit, lehet, hogy a szándékod furi, nem igazán értem, miért írtál rám, ne haragudj.

2017. máj. 22. 21:03
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!