Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Mi a francia fordítása ennek...

Mi a francia fordítása ennek a szövegnek?

Figyelt kérdés

"-Az én bajomra nem a gyógyszertárba van az orvosság, hanem a kocsmában. – mondta a kelléktár vezető, Üsti Sándor főnököm, majd beverte a rummal hígított reggeli kávéját.

Ez volt a megszokott reggeli rutinja. A fiatal kollégák voltak a kedvencei, mert mellettük ő is annak érezhette magát. Mindez odáig fajult, hogy a Figaro 2.0 kezdés előtt Lalival, egy huszonhárom éves sráccal, baráti bunyóba keveredtek, amit sok röhögés, káromkodás, végül vér követett. Lalinak kicsattant a szemöldöke, Sanyinak pedig megzúzódott a bokája."


Ezt kellene lefordítanom.


2017. okt. 2. 10:58
 1/1 anonim ***** válasza:

アゼルバイジャン語は、アゼルバイジャン語、アゼルバイジャン語、アゼルバイジャン語、アゼルバイジャン語、アゼルバイジャン語、アゼルバイジャン語、アゼルバイジャン語、 - モンタとアゼルバイジャン、アゼルバイジャン、アゼルバイジャン、アゼルバイジャンアフガニスタン、アゼルバイジャンアフガニスタン、アゼルバイジャンアフガニスタン。

Ezボルトとメガゾットレギュラールチンジャ。 致命的なボルケーバック・ボクシングとメドレー・メレッテク・アークは、アンナ・エリジェント・マガットです。 ラリナクの仲間と仲間たち、サニナックは仲間と話す。

2017. okt. 4. 23:48
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!