Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Egyéb kérdések » Forditó/tolmács szeretnék...

Forditó/tolmács szeretnék lenni. Melyik egyetemi szak a legalkalmasabb?,talán az anglisztika?

Figyelt kérdés

2021. dec. 21. 12:55
1 2
 1/12 anonim ***** válasza:
95%
A nyelvi alapszakok jók igen, azok közül pedig nyilván olyat válassz, aminek a nyelvével később szeretnél foglalkozni. Ha ez az angol, akkor anglisztika. Plusz én még azt mondanám, hogy ha ez a terved akkor érdemes olyat választani, ahol az alapképzésben van választható fordítás szakirány (ezt meg tudod nézni, hogy melyik egyetemen mik vannak), mert akkor már az alapszak alatt is lesz rá lehetőséged, hogy picit beleláss a dologba, tanuld, kipróbáld. Illetve vannak olyan képzések is, ahova elég egy idegen nyelv de pl. az ELTE fordító és tolmács mesterére tuti kettő kell, tehát lehet abban gondolkoznék, hogy mondjuk minorként tudjak egy másik nyelvet is vinni.
2021. dec. 21. 13:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 anonim ***** válasza:
100%
Bármilyen szak jó, a legtöbben nyelvi szakról mennek. Ismerek olyanokat is, akik gazdasági szakról mentek, az is hasznos. Ami fontos még az az, hogy olvass sokat magyarul, mert sokan csak az idegen nyelvre koncentrálnak és mikor fordítani kell nem tudják szépen megfogalmazni magyarul. (Az elsővel is egyetértek, ezt csak kiegészítésnek írom.)
2021. dec. 21. 15:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/12 A kérdező kommentje:
Köshönöm a segítséget,és szerintetek könnyen el lehet helyezkedni tolmács,fordítóként?
2021. dec. 21. 16:04
 4/12 anonim ***** válasza:
97%
Attól függ, milyen nyelv, milyen szaknyelv (orvosi, gazdasági, műszaki fordítók a legkeresettebbek), illetve milyen városban élsz. Nyelvek közül rengeteg fordító/tolmács állás van szláv (cseh, ukrán, orosz, lengyel, szlovák) nyelvekkel, németet műszaki közegben szoktak kérni (autógyártás például), koreai tolmács (Samsung), kínai, japán (fővárosban csak). Az angol sajnos pont nem annyira kelendő. Ha kell is angol tolmács valakinek általában nem hirdetik meg állásként, hanem ismerős kapja, mert tényleg rengeteg van belőlük. De gondolj bele, már eleve a diploma elvégzéséhez kötelező egy nyelvvizsga, ami általában sokaknál az angol, szóval ez a mostani generáció már szinte biztosan megérti (kivéve, ha szakszöveg, amit az elején írtam).
2021. dec. 21. 16:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 A kérdező kommentje:
Oh,a gimibe csak sajna anol tanultam,viszont az egyetemen ha választok még egy nyelvet akkor azt a nulláról kezdik nem?
2021. dec. 21. 16:54
 6/12 anonim ***** válasza:
100%
Kettes vagyok. Ha nyelvszakra gondolsz minorként vannak nyelvek, amelyekhez előfeltétel kell. (Pl. spanyolhoz, franciához középfok a bemenet)
2021. dec. 21. 17:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/12 A kérdező kommentje:
Bocsi nagyon butus vagyok ehhez..de vannak olyan nyelvek amihez nem kell semmi elöfeltétel?
2021. dec. 21. 17:43
 8/12 anonim ***** válasza:
Vannak olyan nyelvek is igen, minorok és alapszakok között is, ez szak és egyetemfüggő. Ha felmész a felvi.hu-ra, akkor ott látod a szakokat és azok felvételi követelményeit teljes egészében, de pl. a keleti nyelvek és kultúrák (kínai, török, arab, japán, koreai stb.) szakjaira nem kell előzetes nyelvtudás, szlavisztikára sem, portugál szakra sem, skandinavisztikára sem... ezeket most így fejből soroltam fel, de mindenképpen csekkold le, hogy biztos legyen. A minorok között viszont már nagyobb a keveredés, mert egyik egyetemen pl. kérnek hozzá nyelvvizsgát, valahol van külön kezdő és haladó csoport is, valahol külön felvételi teszt van, valahol nulláról kezdenek stb., tehát ezt szerintem az adott egyetem oldalain próbáld megkeresni. Én a PTE-n tanulok, ezzel kapcsolatban tudok konkrétumokat mondani, de más egyetemekkel már nem vagyok annyira tisztában.
2021. dec. 21. 18:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 anonim válasza:
Szia! Anglisztikát végeztem a PPKE-n, és igen, a nyelvszakok lennének a legjobbak ahhoz, hogy fordító-tolmács legyen belőled. A Pázmány anglisztika alapszakon lehet szak- és műfordító specializációt választani, és ezzel kapsz egy kis betekintést a szakmába, viszont ezektől még nem leszel hitelesített szakfordító (a múfordításhoz nem kell papír, viszont a műfordító tanáromtól úgy tudom, hogy nehezen lehet belőle megélni, főleg az elején). Ha az alapképzés elvégzése után elmész anglisztika mesterképzésre, akkor ott konkrétan tolmács-fordítónak képeznek ki, de, ha jól emlékszem, ide az angolon kívül egy másik nyelv követelmény, mondjuk ez nem csoda, mivel az angol önmagában nem elég, mintahogy az előbb is írták. Viszont, ha felveszel egy specializációt, akkor már minort nem tudsz felvenni, így a fentebb említett nyelvtanulási lehetőség ugrott. A jó hír viszont az, hogy általában az egyetemek kínálnak idegennyelvi kurzusokat, a Pázmányon egy "Új-latin kultúrák nyelvei" tantárgyat fel lehet venni szabadon választhatóként, és itt 0-ról kezdhetsz el spanyolul, olaszul vagy franciául tanulni. Emellett még van lehetőség lengyelre is és talán oroszra is, nyilván más tantárgyak keretein belül.
2021. dec. 22. 00:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/12 anonim ***** válasza:

8/9-estől szeretnék kérdezni.

Ha török-német tolmács szeretnék lenni, akkor mit ajánlanál?

Először keleti nyelvek és kultúrák török, majd tolmács mesterképzés?

Hogyan lenne a legeredményesebb szerinted?

Köszönöm

2022. jan. 22. 03:53
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!