Hogyan mondjam németül, hogy: Felezzük el a hűtőszekrényt?
A lakótársam és én sem tudunk jól németül, ezért egyszerűen és érthetően akarom mondani.
A fordító ezt írja:
Den kühlschrank halbieren.
Azt akarom neki mondani, hogy osszuk el két felé a hűtőt.
+ Kidobhatom ezeket?
+ Biztos nem a tiéd?
+ Biztos nem kell neked?
Ez hülyeség! az kb. azt jelenti, hogy vágjátok ketté a hűtőt. :-D :-D
Wir sollten den Kühlschrank teilen.
Kann ich diese ... auswerfen?
Ist es bestimmt nicht deines?
Brauchst du diese bestimmt nicht?
Nem tud angolul. Perzsául beszél, Afganisztánból jött Svájcba. Itt tartózkodási engedélyt és munkát kapott de nem hagyhatja el az országot.
Én meg ebben a hónapban érkeztem, most kezdtem el németül tanulni.
A cég ahol dolgozunk biztosít szobát, de a konyha közös.
Azt hogy kell lefordítani, hogy "Azt mondtad nem férsz el, pedig te foglalsz el több helyet / neked van több cuccod?
Gondolod, hogy ilyen bonyolult dolgokat meg fog érteni? :-DDD
Du hast gesagt, du hast nich genug Platz. Aber du nimmst mehr Platz ein, du hast mehr Sachen als ich.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!