Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » A tolmács/fordítóknak lesz e...

A tolmács/fordítóknak lesz e jövője vagy a robotok/programok leválják őket?

Figyelt kérdés

2021. jún. 21. 18:06
 1/4 anonim ***** válasza:
100%
A robotokat sem maguktól fognak fordítani.
2021. jún. 21. 18:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
43%
robotok
2021. jún. 21. 18:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
77%

biztos hogy lesznek emberek, akik ellenőrzik és vezetik a gépek tanulását. meg az is biztos, hogy lesznek klasszikus tolmácsok is, hogy aki nagyon gazdag, az tehesse az agyát, hogy ő embert is meg tud fizetni. (kicsit olyan lesz ez, mint a cgi a filmgyártásban, egy ideig drágább volt meganimálni, mint összegyűjteni száz emberkét tömegnek, ma már lassan luxuscikk lesz a valódi háttérszereplő, mert olcsóbb animálni mint kifizetni az emberek óradíját)

szóval valamennyi a jövőben is kelleni fog, de biztos szűkül majd azoknak a köre, akik be tudnak futni és karrierjük lesz vele.

2021. jún. 21. 19:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:
100%

A könnyen automatizálható, repetitív szövegek fordításában nagyobb szerepe lesz az algoritmusoknak, de egy ember mindig át fogja nézni a végén.

A nagy jelentőségű pl. céges pl. jogi szövegeknél fontos a pontosság.

A kreatívabb szövegeket mindig emberek fogják fordítani pl. szépirodalom, reklám/marketing célú szövegek, mottó/szlogen, címek, kulturális dolgok, viccek.

Viszont a nagyon egyszerű szövegek nagyjából jó fordítására már most is van szükség, kb. B1 szintre elég, vagyis ha valakivel chatelsz stb. hétköznapi célokra, a lényeg megértéséhez elég néha.

Jelenleg van pre-editing és post-editing, vagyis a gépnek előre fel kell dolgozni a szöveget, majd amit kidob, csiszolgatni kell. Ja, és a gép csak azt tudja, amit már máskor a fordító jól lefordított, és ezeket az adatokat nem adják ki max. cégen belül.Szóval nincs csoda meg varázstrükk, sokszor egyfajta adatbázis.

Szerintem amúgy ennél hosszabb távon a szakfordításból nagyon el fognak tűnni az emberek, míg a tolmácsolást továbbra is emberek fogják végezni, mert eddig úgy látszik, hogy az kevésbé automatizálható, bár már vannak próbálkozások, de ezek a szoftverek még igencsak gyerekcipőben járnak, sokszor több félreértést okoznak, mint amennyit használnak az ügy érdekében.

2021. jún. 21. 23:26
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!