Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanátok azt hogy...

Hogyan fordítanátok azt hogy "Dare to Leap", hogy jobban hangzzon?

Figyelt kérdés

A legegyértelműbb fordítás a "Merj ugrani" lenne, de számomra ez kicsit olyan mintha egy öngyilkosjelöltet akarnánk bíztazni. Valakinek van jobb ötlete?


Amúgy ez a realme telefonmárka szlogenje. Köszi!


2022. jan. 13. 11:00
 1/4 anonim ***** válasza:
87%
Mivel alapvetően a beleugrani is lehet a leap egy értelmezése, így magyarul inkább arra fordítanám, hogy Merj belevágni. Mert ugye nem kimondottan szavakat fordítunk ilyenhelyzetben, hanem jelentést.
2022. jan. 13. 11:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
74%
Ha magyarosan akarod, akkor a "Vágj bele" forma jó, a "Merj belevágni" nagyon eröltetetten fordítottnak hat.
2022. jan. 13. 11:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
81%
Merj lépni/Merd megtenni
2022. jan. 13. 12:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm mindannyiótoknak, sokkal jobb így már!
2022. jan. 13. 12:55

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!