Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » "Kein ... mehr" használatakor...

"Kein ... mehr" használatakor a főnév többes vagy egyes számban van?

Figyelt kérdés

Többek között a Lazán Németül (I.) könyvet is használom a nyelvtanuláshoz, ahol viszont előfordul, hogy a megoldókulcs nem tökéletes. A könyv egyik feladatában adottak a következő mondatok és megoldókulcsaik a fordításra:


1. már egy háza sincs - er/sie hat kein Haus mehr

2. már egy újságot se olvas - er/sie liest keine Zeitungen mehr

3. már egy barátja sincs - er/sie hat keinen Freund mehr

4. nem vesz neki már egyet se [2 könyvről van szó]- er/sie kauft ihr keine mehr


Két esetben többes számba tette a főneveket (zeitungen, [bücher]), a többiben pedig egyes számba. Nem igazán értem a logikát, vagy hogy mikor melyiket kellene alkalmazni.



#német #kein mehr
2023. máj. 22. 16:59
 1/5 anonim ***** válasza:

A kettesnél fordítási hiba van.Nekem is van olyan német nyelvkönyvem,melyben hibásan van feltüntetve a példamondat.Az a hiba,hogy az "egy újság" a német mondatban többes számba van téve.Helyesen:

már egy újságot se olvas - er/sie liest keine Zeitung mehr.

már újságokat se olvas - er/sie liest keine Zeitungen mehr.

Ha a magyar mondatban egy dologról vagy személyről van szó,az utána álló főnév egyes számban áll.

A négyes mondat viszont jó.Több dologról van szó,de a mondat ezt egy "főnévi kisérővel" un. determinánssal jelöli.(itt a keine helyettesíti a Bücher szót) Az ein/eine,kein/keine kétalakú determináns,azzal a különbséggel,hogy csak a kein/keine használható többes számban.Határozott formában a nicht...mehr használatos.

Nyelvkönyvben egyébként a Német nyelvtan c. könyv a legjobb,én is ebből tanultam.

[link]

2023. máj. 22. 19:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:

Köszönöm a választ. Az viszont még nem tiszta, hogy akkor a "még vásárol Lilinek 2 szoknyát - már egy szoknyát se vesz neki" miért lett "er kauft ihr keinen Rock mehr" és miért nem keine Röcke, ha a 2 Büchert keine-vel helyettesítette. Ha a szoknyás mondatban determinánssal helyettesítenénk a Rockot, akkor én "keinen mehr"-t gondolnék helyesnek.


Azon még gondolkozom, hogy ezt a könyvsorozatott folytassam-e, mert hiába magyaráz el pár dolgot tök jól, ha mások felett meg elsiklik és többek között itt kell megfejtést keressek. Egyre inkább arra hajlok, hogy érdemes lenne legalább pár órát magántanárhoz menni, aki talán segíteni tud összegereblyézni azt az elszórt tudást, amit sok más forrásból eddig önállóan megtanultam.

2023. máj. 22. 20:00
 3/5 anonim ***** válasza:

Mert a magyar a fordításban az szerepel:Már egy szoknyát sem vesz neki.- Er kauft ihr keinen Rock mehr.Ez egy nyomatékosított mondat,amely arra utal,hogy idáig mindig vett neki szoknyákat,de most már egyet sem vesz neki.Többes számban is értelmes a mondat,de akkor a mondat jelentés más lesz.Er kauft ihr keine Röcke mehr.- Már nem vesz neki szoknyákat.Az ich kaufe ihr keinen/keine mehr kifejezés is helyes,de jelentése az lesz:Nem veszek neki többet.

Nyelvkönyvek tekintetében érdemesebb többet is beszerezni,mert az általam fent említett könyv elég részletes,de van olyan nyelvtani rész,amely ebben a könyvben pl.nem kerül említésre.(azt a Kis német nyelvtanban találtam meg.)

2023. máj. 22. 21:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
Köszi szépen!
2023. máj. 22. 21:15
 5/5 anonim ***** válasza:
Szívesen!
2023. máj. 22. 21:51
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!