Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Szerinted rendben van az,...

Szerinted rendben van az, hogy nyelvvizsgán tükörfordítást várnak el, de a feladat leírásában ezt nem közlik?

Figyelt kérdés
2023. szept. 20. 08:49
1 2
 1/20 anonim ***** válasza:
72%
Ezt mégis hogyan kellene elképzelni?
2023. szept. 20. 09:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/20 anonim ***** válasza:
Ezt már kérdezted. 🙄
2023. szept. 20. 10:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/20 anonim ***** válasza:
61%

1: kérdező hónapok óta azon picsog, hogy valami szr magyar nyelvű "nyelvvizsgán", asszem origó, is megbukott, mert egy szót sem makog adott nyelven, és biztos azon az egy ponton múlt, amit a fordításában levontak...

kérdező, mondtuk már, rendes nyelvvizsgát kell csinálni, valódi nyelvtudás birtokában, és akkor nincs min hisztikézni.

2023. szept. 20. 10:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/20 A kérdező kommentje:
Nem tudom miről beszéltek, három hete regisztráltam az oldalra, életemben először.
2023. szept. 20. 10:30
 5/20 A kérdező kommentje:
Megmutathatnátok azokat a bizonyos picsogásokat.
2023. szept. 20. 10:31
 6/20 anonim ***** válasza:
Most egy másik kérdés fontosabb, minthogy leírd pontosan, neked mi volt a problémád?
2023. szept. 20. 10:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/20 A kérdező kommentje:
Milyen problémám? Egy teljesen érthető kérdést tettem fel, amire nektek válaszolnotok kellene.
2023. szept. 20. 11:17
 8/20 anonim ***** válasza:
63%

Ha érthető lenne, akkor válaszoltam volna rá, és nem kérdeznék vissza.


Hogyan szerepelt a feladat, ha nem derült ki, hogy tükörfordítást vártak el?

Honnan derült ki, hogy mást vártak el, mint ahogy a feladat tálalva volt?


Én ezt nem tudom elképzelni, ilyennel még nem találkoztam, ezért szeretném megérteni a helyzetet.

2023. szept. 20. 12:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/20 anonim ***** válasza:

8, fordítok: az origó kétnyelvű alibiszaron a "válaszolj magyarul a kérdésekre" feladatok után van egy "írd le magyarul az idegen nyelvű szöveg fordítását" feladat, kérdező ebben csinált valamit a javítási útmutatóban megadott megoldások helyett máshogy, és most ezen duzzog. nem tükörfordítást várnak el, éppen ezért sincs odaírva, de rengetegen ilyen nyegle szabadfordításokat csinálnak, természetesen, hiszen a fordítás maga külön szakma valójában. ezeket viszont nem fogadják el helyes megoldásként, mert az elvárások nincsenek összhangban a jelentkezők képességeivel (origózni eleve a nyelvet nem ismerő, gyakran nem túl intelligens vagy fiatal gyerekek mennek, mert jóval egyszerűbb egy valódi nyelvvizsgánál, de az egyetemi felvételin pontot ér)

normális, valódi nyelvvizsgánál normális feladatok vannak, még egy ok arra, miért nem ilyen kamupapírokra kell gyúrni büszke jövendőbeli kis egyetemistaként.

2023. szept. 20. 13:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/20 A kérdező kommentje:

#8


Szerintem minden létező kétnyelvű vizsgán annyit böknek oda a vizsgázónak, hogy "fordítsd le", szóval az értetlenkedésed csakis abból fakadhat, hogy nem láttál még kétnyelvű nyelvvizsgát.


Majd amikor a vizsgázó lefordítja irodalmi tökéletességgel, szépen megkapja rá a nulla pontot, merthogy nem minden pontosan ugyanazt jelenti, amit az eredeti szövegben.

2023. szept. 20. 14:17
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!