Segítene valaki nekem angolba?
Figyelt kérdés
Egy zeneszövegből vannak ezek a kis részletek:
1. I always will. I swear, I'm there for you. Till the day I die!
2. Lose control, because of you, babe. I lose control, when you look at me like this.
Én úgy értelmeztem, hogy ezt jelentik:
1. Mindig akarlak. Esküszöm, érted létezem. Halálom napjáig.
2. Elveszek miattad, kicsim. Elveszek, amikor így nézel rám.
Helyes így a jelentésük magyarul?
2012. jún. 28. 11:07
1/3 anonim válasza:
a lose control inkább elvesztem az irányítást magam felett
de értelmezhető úgyis ahogy mondtad
az i'm there for you az inkább miattad vagyok itt(vagyis itt veled)
de ahogy te értelmezed azzal sincs különösebb probléma
ügyes vagy :)
2/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm, nagyon sokat segítettél, még elég kezdő vagyok! :)
2012. jún. 28. 12:56
3/3 anonim válasza:
szívesen :)
ha bármi kérdésed van írj egy privit
középfokúra készülök
segítek ha kell
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!