Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Az angol és a francia nyelvtan...

Az angol és a francia nyelvtana mennyire hasonló?

Figyelt kérdés
Gondolok itt főként igeidőkre.

2012. júl. 11. 19:11
 1/8 anonim ***** válasza:
100%
vannak hasonlóságok, de alapjában véve nagyon különbözik a két nyelv.
2012. júl. 11. 23:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
100%

Nincs sok hasonlóság, csak a lexikában.

De nem is meglepő, hogy nincs, lévén az angol germán, a francia újlatin nyelv.

2012. júl. 12. 03:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 webnyelv ***** válasza:
100%

Vannak hasonlóságok az igeidőkben, bár eltérések is.

Ugyanúgy van befejezett jövő mindkét nyelvben, a képzésük is hasonló.

Folyamatos múlt is van mindkét nyelvben, használatuk 60%-ban megegyezik.

Befejezett múlt is van mindkét nyelvben (past perfect ill. plus-que-parfait), használatuk megegyezik.

Van szerkezet a franciában is, ami az éppen folyó cselekvést írja körül (angol: folyamatos jelen), de ez nem számít külön igeidőnek.

Az angolban elég ritka a kötőmód, míg a franciában elég gyakori. Igazából amikor az angolban kötőmód van, részben a franciában is az van. (Az angolban biztos lehet kötőmód pl. az it's important that ... után, de nem vennék rá hirtelen mérget, hogy a franciában is kötőmód van ilyenkor, de valószínűleg igen.)

Feltételes mellékmondatokban (francia si, angol if után) a magyar feltételes móddal azonos jelentésben mindkét nyelv "egyszerű múltat" ill. befejezett múltat használ.

Dióhéjban talán ennyi.


Megszámlálható és megszámlálhatatlan főneveket külön kezelik mindkét nyelvben, ezekben is van némi hasonlóság.


Ha a főmondat és mellékmondat alanya azonos, mindkét nyelvben lehet rövidíteni a mellékmondatot igenévvel, előidejűség esetén pedig befejezett főnévi igenévvel pl. tárgyi mellékmondatokat.


Hirtelen ezek jutottak eszembe, de biztos van más hasonlóság is.

2012. júl. 12. 10:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 A kérdező kommentje:
Köszönöm, sokat segítettél! :)
2012. júl. 12. 13:00
 5/8 webnyelv ***** válasza:

Még itt is írogattam az angol és francia nyelv hasonlóságairól, ha nagyon ráérsz olvasni:


http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__nyelvek__..

2012. júl. 12. 17:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:
Én angolul tanultam általános iskolában, és amikor középsuliban elkezdtem a franciát, rengeteg ismerős dologgal találkoztam.
2012. júl. 12. 18:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:

"Az angolban biztos lehet kötőmód pl. az it's important that ... után, de nem vennék rá hirtelen mérget, hogy a franciában is kötőmód van ilyenkor, de valószínűleg igen." - Franciában is kötőmód (Il est important que + kötőmód / subjonctif)


Egyébként nekem az a tapasztalatom, hogy francia után könnyebb megtanulni az angolt. Vannak hasonlóságok, de nem igazán sok, talán csak a nyelvtan átlátásában segít a korábbi franciatudásom (DELF B2 nyelvvizsg.) a mostani angolban.


Amúgy a plus-que-parfait-t a franciák nem teljesen úgy használják, mint a past perfectet, legalábbis én már találkoztam olyan született franciával, aki össze-vissza nyomatta :)

2012. júl. 18. 10:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 webnyelv ***** válasza:

7.

De hivatalosan elvileg ugyanúgy kéne használni az angolban és a franciában is a past perfectet és a plus-que-parfait-t, nem? Mondjuk biztos van pár apró eltérés, finomság, amit talán középfokon nem is kell tudni.

Akkor a személytelen szerkezetek után a franciában kötőmód van?

2012. júl. 19. 14:57
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!