Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Valaki a Cro- Whatever című...

Valaki a Cro- Whatever című számát letudná nekem fordítani németről magyarra?

Figyelt kérdés

2013. okt. 8. 20:11
 1/2 anonim ***** válasza:
95%

Angolul nem igazán tudok, és egy csomó angol szó van benne, azokat nem mindig tudom lefordítani, de amúgy se sok értelme van ennek az egész szövegnek.


"messze ez volt a legrosszabb hét

ami életemben valaha volt

nem tudom, felkeljek-e

és nincs tervem, mit csináljak

mert valahogy minden szar

még sosem voltam ennyire padlón

mert tudom, hogy az összes pénzem eltűnt

és a nőm megcsalt

uuah whatever


viszlát, szabadnak érzem magam

többé nem akarok otthon lenni

és tökmindegy nekem, mi lesz holnap

felemelem a poharam és ordítok:

viszlát, szabadnak érzem magam

többé nem akarok otthon lenni

és tökmindegy nekem, mi lesz holnap

felemelem a poharam és ordítok


a tükörben, ember,

semmire sincs szükségem rajtad kívül

mindketten érezzük, te az enyém vagy, én a tied

és valaki kettőnk közül bepisált egyszer (nyilván átvitt értelemben van, tehát kettőnk közül valaki félrelépett)

az biztosan a pénz vagy valamilyen chick (csibe/csaj, bár mivel srác énekli, gyanítom inkább pasi a jelentése) miatt volt

most szabad vagyok

és újra felállok

egyedül vagyok és ordítok

újra megy

ugorj a nikes-ba (nem tudom ez mit akar jelenteni. talán ugorj a nike cipődbe?), repülj

és menj mint a baus (ez sem tudom mi akar lenni)

lassított felvételben a klubban, ezt alkalmazta örökké

de szombat este van, lassan felébredek,

és fizetem az első kört egy kézfogással, így illik

mi hiányzik?

Cro, nézd csak ez az én világom

a hobbijaim, ah, lökni vagy lábra állítani (ennek marhára semmi értelme, hiányzik az elöljáró szó, a szöveg szerint "láb állítani", a schubsen=lökni/taszítani az átvitt értelemben egy "verekedni"-féle szót is jelenthet.)

vagy olykor egy kicsit a kanapén lustulni

néha egyedül, néha nőkkel

de ma a klubban vagyok, nem, még nem tántorgok haza

mert átbulizzuk az éjszakát, ameddig a nap újra süt (magyarul: reggelig bulizunk)

yeah


refr.


felébredek

kinézek, ötletem sincs hol vagyok

az egész ház tele nőkkel, ey, akik alszanak

a gatyám elszakadt és a kocsim oda

először is kimegyek a konyhába, csinálok egy kávét jimmel

leülök

mizu, mi van, itt vagyok

és élek, megyek, legközelebb hozzád

oké, és amennyiben valaki már tudja

mi lesz este, az lécci, lécci értesítsen engem

mert én nem akarok haza menni

a problémákat lazán megoldom egy olcsó borral

adj még egy slukkot, még egy slukkot, még egy slukkot

még egy slukkot, még egy slukkot

jap, én jabadaba vagyok itt

szóval adj adj adj adj adj egy beckset (talán a beck's sörre céloz)

és billegek billegek billegek billegek billegek a végére

deine Gang hat Kids mit Clique auf der Cap (ebbe kb. minden második szó angol, így nem igazán értem. "a te gangodnak (gang: fogat, menet, járás, sebesség, banda, folyosó, séta, étel, út, csapat, szerszámkészlet, csoport stb.) vannak gyerekei klikkekkel (baráti társaság) a cap-on (cap: úr, sapka, foglalat, kapitány, nagybetű, kalap, egy hajó neve stb.))

a whiskyt-t gegrabbt (ez megint valami angol és német szó keveréke lehet, de gondolom hogy megittak pár whisky-t) és most pisálnak

hey


refr."

2013. okt. 19. 23:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Nagyonnagyon szépen köszönöm! Ment a zöld kéz :)
2013. okt. 20. 09:15

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!