Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Profi olaszosok vannak itt?

Profi olaszosok vannak itt?

Figyelt kérdés

Sziasztoook!

Meg sosem tanultam olaszt, csak angolt, nemetet, de szeretnek a baratomnak (aki olasz, nyilvan) egy felvetelt kesziteni, amiben olaszul beszelek. Hat, probalkoztam Google-val meg egyeb szotarakkal, de felek, hogy nyelvtanilag nem lesz jo, illetve rosszul mondom ki, stb.


Tehat ha most bemasolom ide a szoveget, akkor valaki segitene leforditani es fonetikus leirni?

Megkoszonnem! :) :*



2013. nov. 6. 20:02
 1/8 anonim ***** válasza:
100%
Ezt megkérdezned is felesleges. Írd be amit le szeretnél fordíttatni és ha tudjuk lefordítjuk, kijavítgatjuk egymást, aztán a végére úgy is összeáll.
2013. nov. 6. 21:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim válasza:
100%

nem vagyok profi, de elég jól tudok olaszól, szóval ha elküldöd vagy ide bemásolod, akkor szívesen segítek a fordításban( google fordítónál biztos jobb lesz :P)


Dávid

2013. nov. 6. 21:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 A kérdező kommentje:

Szia Marco!

Itt a magyar szerelmed Budapeströl.

Hogy vagy? Bárcsak itt lennél most, éppen rád gondoltam...

Csak egy gyors "boldog születésnapot" szeretnék kívánni.

...Boldog születésnapot!...


(És itt csak angolul tudom kifejezni, amit szeretnék.)

Cheers to the next 50 years!

Remélem, minél hamarabb tudunk találkozni.

Addig is csókok,

Nati

2013. nov. 7. 13:17
 4/8 A kérdező kommentje:
Köszi srácok!!! :)
2013. nov. 7. 13:18
 5/8 anonim ***** válasza:
100%

Szia Marco!

Ciao Marco

(Csáó Márkó)


Itt a magyar szerelmed Budapeströl.

Ecco la tua amorosa da Budapest.

(Ekkó lá tuá amorózá dá Budapest)


Hogy vagy? Bárcsak itt lennél most, éppen rád gondoltam...

Come stai? Magari fossi qui adesso, stavo pensandoti.

(Kome sztáj? Mágári fosszi kvi adesszo, sztávó penszándoti)


Csak egy gyors "boldog születésnapot" szeretnék kívánni.

Solo vorrei dirti un buon compleanno di corsa.

(szóló vorrej dírti un bon compleánnó di korzá)


...Boldog születésnapot!...

Buon compleanno!

(bon kompleánnó)


Remélem, minél hamarabb tudunk találkozni.

Spero che possiamo incontrare quanto prima.

(szperó ké possziamó inkontráre kvántó prímá.)


Addig is csókok,

Baci

(bácsi)



Az angolt majd valaki hozzáfordítja.

2013. nov. 7. 13:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:

#5-ös vagyok

A 3. mondatomban stavo pensandoti elé még az appena (ápéná) szót oda kellene rakni. Tehát: appena stavo pensandoti.

2013. nov. 7. 14:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 A kérdező kommentje:

Tenk jú fáking szó mács!!!

Ment a "like" midenhova. :)

2013. nov. 7. 15:02
 8/8 anonim ***** válasza:

Bocsi, még két dolgot javítanék a fordításomon:


Itt a magyar szerelmed Budapeströl. - kihagytam azt, hogy magyar

Ecco la tua ungherese amorosa da Budapest.

(Ekkó lá tuá ungeréze amorózá dá Budapest)


Hogy vagy? Bárcsak itt lennél most, éppen rád gondoltam... - kimaradt az éppen

Come stai? Magari fossi qui adesso, appena stavo pensandoti.

(Kome sztáj? Mágári fosszi kvi adesszo, ápéna sztávó penszándoti)


Csak egy gyors "boldog születésnapot" szeretnék kívánni.

Solo vorrei dirti un buon compleanno di corsa.

(szóló vorrej dírti un bon compleánnó di korszá) - nem korzá, hanem korszának ejtik.


Most már úgy gondolom, hogy jó.

2013. nov. 7. 16:59
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!