Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angol egyszerű múlt, miért?

Angol egyszerű múlt, miért?

Figyelt kérdés

Például az első példában én mind a kettőt folyamatosba tette volna.


They (to talk) little as they (to dirve) home.

- talked drove


As they (to drink) coffe, Ted (to say), "Now tell me about yourself".

- were drinking, said


She (to sing) softly, as she (to beat) the eggs

-sang, beat


As the sun (to disappear) a fresh breeze(to stir) the curtains at the window

-disappeared, stirred


His steps (to slow) down as he (to mount) the stairs

- slowed, mounted


Ezeket a példamondatokat gyakorlókönyvből vettem, mert tz-t írunk belőle, de nem értem.


Köszönöm


2014. ápr. 1. 22:01
 1/3 anonim ***** válasza:
Mert ha az egyszerű múltot tanuljátok,akkor azt tanuljátok,és nem a folyamatos jelent.
2014. ápr. 2. 12:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:

Annyira én sem érzem teljesen helytelennek, ha valaki azt találná mondani,hogy "They talked little as they were driving home." Mindkettőt ritkán teszik folyamatosba, most nem is jut eszembe olyan helyzet, ahol ez kellene. Amikor azt akarják kifejezni, hogy az egyik cselekvés éppen a másik megtörténtének a pillanatában volt, akkor ami akkor éppen történt, folyamatosba szoktuk tenni.

Így mondjuk tipikusabb lenne az, hogy:


They did not speak as/when they were driving by the church.


Sok ige, amit folyamatában éppen nem tudunk elkapni, nem is kerülhet folyamatosba: "éppen ejtette lefelé", "éppen vesztette elfelé", "éppen halt megfelé".... de ezt magyarul is borzalmas így kimondani.


A legtöbb esetben mégis, az ha mind a kettő tagmondat egyszerű múltban van, arra utal, hogy nem pont egy időben történik a dolog, hanem egymásnak valahogy folyománya képpen:

Amint hazamentek, nem beszéltek sokat.


Vagy pld:

When he came home, she was cooking dinner. = Amikor hazaért a férj, a feleség már éppen vacsorát főzött. DE:

When he came home, she cooked dinner. = Amikor a férj hazaért, a feleség megfőzte a vacsorát. (A férj hazaért, mire a feleség nekiállt, és vacsorát főzött.)

2014. ápr. 19. 00:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:

They did not speak as/when they were driving by the church.

= Nem beszéltek, amint/amikor éppen a templomnál haladtak el.


They did not speak as they drove home. =

Amint hazamentek, nem beszéltek sokat.

2014. ápr. 19. 00:38
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!