Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mi a különbség az I think, I...

Mi a különbség az I think, I guess, I suppose között?

Figyelt kérdés
Ugye mindegyik olyasmit jelent, hogy azt hiszem, azt gondolom. Mikor kell melyiket használni? Mi a különbség? Köszi :)

2014. jún. 29. 09:01
 1/8 anonim ***** válasza:
74%

Az "I think..." kezdetű mondatokat úgy is fordítják, hogy "szerintem". Az "I guesss" egy kicsit amerikaibb használat, és inkább kifejez némi bizonytalanságot, hogy hát, legalábbis így gondolom.

Az "I suppose" is ilyesmi, csak választékosabb.

2014. jún. 29. 09:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim válasza:
100%
Miért kell mindent túlbonyolítani? Ezek mind szinonimák. Ha magyarul azt mondom: úgy gondolom, úgy vélem, azt hiszem, szerintem, akkor mindegyikkel végső soron ugyanazt fejezem ki.
2014. jún. 29. 09:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
nincs sok különbség közte, bármelyiket használhatod
2014. jún. 29. 12:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
81%

#2 Valóban nem kell túlbonyolítani. Nagyjából mindhárom ugyanolyan jó, és nagyjából ugyanúgy használhatóak. Abszolút igazad van.


Csakhgy a kérdés MÉGIS az volt, hogy akkor mi a különbség.


Szinte mindig az "I think" hangzik természetesnek, ezért mindennapi használatra leginkább azt javasolnám.


MÁSRÉSZT

Az egyik érdekes különbség pld a hagyományos nyelvtanban van: Az "I think" a klasszikus (vizsgára elvárt) angolban nem tűr meg maga mögött tagadó alakot. Az élő nyelvben ma már ezt sem kell szigorúan venni, de "iskolás angolul":


But, I guess you haven't even tried our cake yet, Sir!

But, I suppose you haven't even tried our cake yet, Sir!

VISZONT

But, I don't think you have even tried our cake, Sir!


(És hát ugye ráadásul itt bajban vagyunk, mert ha a kijelentő mellékmondathoz akarom tenni, akkor "already" kellene. Az "even" is kissé necces így kijelentő mondatrészben, de intonációtól függően még elmegy.)


De mindhárom azt jelenti (a harmadik is), hogy:

"De hiszen, szerintem Ön még csak meg sem kóstolta a süteményünket!"


Következésképpen az "I think" hiába a legelterjedtebb, a másik kettő pedig esetleg túlságosan finomkodónak, választékosnak tűnhet a mindennapi környezetben, -- mégis egy összetettebb nyelvtani környezetben kényelmesebb elkerülni, és inkább valamelyik másikat választani.

2014. jún. 29. 12:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:

Az "I think" a klasszikus (vizsgára elvárt) angolban nem tűr meg maga mögött tagadó alakot.

Hanem magára vonja a tagadást, akkor is, ha a mellékmondatra vonatkozik.


"I don't think you have tried our cake."

Többnyire:

"Szerintem ön még nem próbálta a sütinket."

(Azt gondolom, hogy nem.)


Elvileg azt is jelenthetné:

"Nem gondolom úgy, hogy Ön már evett a sütinkből."


Ha a másik kettő igével tagadom a főmondatot, akkor csak azt jelenti, hogy "Én nem úgy gondolom."

2014. jún. 29. 12:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:

I think - azt hiszem, ugy gondolom

I guess - szerintem, talalomra

I suppose - feltetelezem

2014. jún. 29. 13:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:

Igen, az "I guess" kicsit jobban olyan ízű, mintha a beszélő csak találgatna, vagy bizonytalanabb lenne.

Az "I suppose" udvarias kifejezése, hogy a beszélő megengedi a lehetőségét, hogy nincs igaza. Illetve további állításai is csak ennek a mondatnak az igazságát feltételezve igazak.

2014. jún. 29. 13:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 A kérdező kommentje:
köszi a válaszokat, ment a zöld :)
2014. jún. 29. 13:27

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!