Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy mondom angolul, hogy...

Hogy mondom angolul, hogy "egész nap elkerüljük egymást"?

Figyelt kérdés

Gondolkoztam, hogy lehet-e valami köze az avoid szóhoz... de végül arra jutottam, hogy nem tudom. :D Kérlek csak olyanok válaszoljanak, akik jól tudnak angolul és biztosak a válaszuk helyességében. Google fordítóba én is be tudom írni.

Köszönöm a segítséget.:)



2014. júl. 16. 11:32
 1/8 anonim ***** válasza:
24%
We stay away from each other all day.
2014. júl. 16. 12:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:

Milyen ertelembe?

Direct elkerules - avioding

vagy veletlenre gondolsz?

2014. júl. 16. 13:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:

Az 'avoid' az jó, hogyha a felek tesznek azért, hogy elkerüljék egymást, tehát szándékosan kerülik egymást.


Ha a véletlenséget szeretnéd hangsúlyozni, akkor használhatod a 'bump into'-t vagy a 'run into'-t tagadással együtt.

2014. júl. 16. 13:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
36%

2-s válaszoló, te pedig szimplán adhatnál magadra egy kicsit.


------


"Milyen ertelembe?"


-> Helyesen 'értelemBEN' lenne.


------


"Direct elkerules - avioding"


-> Nem érdemes 'Hunglish'-t használni, amikor megpróbálsz elmagyarázni valamit. Plusz annak nem "aviod"-nak, hanem 'avoid'-nak kellene lennie.


------


"vagy veletlenre gondolsz?"


-> A mondatokat nagybetűvel kezdjük.


------


Az nem kifogás, hogy IPhone-t, mobil-t, vagy valami hasonló csodát használsz. Az sem, hogy sietsz. Ezt csak azért írom, mert az emberek szeretnek ilyen kifogásokkal élni (tisztelet a kivételnek).

2014. júl. 16. 13:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:
Hozzank most jott egy uj tanar, vmi nyelvesz...maniaja hogy peldamondatokat diktal. Van egy olyan peldamondatunk, hogy egesz nap nem talalkoztunk. Az igy szol:We haven't been in touch all day. Szerintem ez is lehet a megfeleloje. Bar ha pontosabban akarsz fogalmazni es akkor szerintem a "bump into" szetkezet helyenvalobb lenne.Tudom h biztos forrast keresel de gondoltam azert en is leirom amim van....:D es elore is bocsanat, telefonrol vagyok es ez NEM kifogas, csak marha neheg minden egyes ekezetnel tologatni az ujjam jobbra balra majd torolgetni ha felre nyomom minden egyes karakternel....(eh nem neked szolt jerdezo)
2014. júl. 16. 14:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:
50%

"We haven't been in touch all day."


Hasonló. Ennek nincs jelentésbeli árnyalata, ez egy általános mondat. Olyasmit jelent, hogy:


'Egész nap nem voltunk kapcsolatban egymással.'

'Egész nap nem érintkeztünk.' (se telefonon, se máshogy)


A biztos forrásnak megteszi az egynyelvű szótár. 'bump into' és 'run into' is véletlenszerűséget feltételez, nem eltervezett dolgot.


A telefonos dologra én azt szoktam mondani, hogy:


Nem kerget a tatár, ráér az ember miután hazaért és leült a gép elé. A minőség fontosabb, mint a mennyiség. Mialatt az ember csak telefonhoz fér hozzá, lehet csinálni mást. Például angolt tanulni.

2014. júl. 16. 14:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 A kérdező kommentje:

Köszönöm szépen mindenkinek a válaszokat!:)

Eddig az avoid-ot használtam de akkor most ez kicsit gáz, mert úgy jön le, hogy direkt kerülök valakit:D

Köszi még egyszer :)

2014. júl. 20. 14:19
 8/8 anonim ***** válasza:
We unintentionally miss seeing each other all day.
2014. júl. 20. 15:04
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!