Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Valaminek az esetén (ellőfordu...

Valaminek az esetén (ellőfordulása esetén) az in case of, vagy in the case of something?

Figyelt kérdés

2015. máj. 29. 21:24
 1/10 anonim ***** válasza:

Minkettő jó lehet.

In (the) case of your positive decision....

2015. máj. 29. 22:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:
Persze nem mindig jó mindkettő, szövegkörnyezettől függ.
2015. máj. 30. 00:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 anonim ***** válasza:

Sztem a something nem csak egy szo lehet, hanem egy kifejezes is, pl amit az 1-es irt, az nem egy szo, de megis "something". Szoval a lenyeg az "in case of". A "something" helyere meg behelyettesited az aktualis szoveget.

Az, hogy "in the case" nem tudom, nyelvtanilag helyes-e de nem hallottam/lattam, hogy hasznalnak..

2015. máj. 30. 12:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:

In case of -

In case of husband cheating on wife


In the case of -

In the case of your husband cheating on you

2015. máj. 31. 06:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:

4-es, ez nem jo, amiket irsz.

Megtalaltam az ide vonatkozo info-t:

[link]

Szal a valasz a kerdezo kerdesere: "in case of" a helyes hasznalat.

2015. máj. 31. 12:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 anonim ***** válasza:

Utolso!


Akkor olvasd el meg egyszer a linkedet, mert felrertetted.


The phrase “in the case of” exists as well, and it is usually used in the meaning “regarding”, “in the matter of”, “in relation to”:


I know that you have always been faithful, but in the case of your husband, I wouldn’t be so sure he is not cheating on you. (correct)


I know that you have always been faithful, but in case of your husband, I wouldn’t be so sure he is not cheating on you. (wrong)

2015. máj. 31. 13:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:

Szerintem a kettő nem ugyanaz és nem (egészen) ugyanúgy kell fordítani.


in case of - estén

Ezt általában a következmény leírása vagy javaslat követi arra nézve, hogy mit kell tenni bizonyos váratlan események előfordulásakor.

Ugyanezt jelenti az "in the event of" kifejezés is.


in the case of - estében

Ezt általában a jelen helyzet feltárása követi nem pedig következmény vagy javaslat, és egy bizonyos körülményt emel ki a többi közül vagy hasonlít össze egy másik körülménnyel.

2015. máj. 31. 23:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 anonim ***** válasza:
Igy igaz, ezt irtam le mar ketszer.
2015. máj. 31. 23:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 anonim ***** válasza:

5-os vagyok (es nem Utolso) :)


Mint azt 6-os ugyesen idemasolta: "The phrase “in the case of” exists as well, and it is usually used in the meaning “regarding”, “in the matter of”, “in relation to”"


Nezzuk csak:


regarding sg - vmit illetoen

in the matter of sg - vmi eseteben

in relation to sg - vmivel kapcsolatban


Nos, ezek egyike sem jelenti, hogy: vminek (esetleges)elofordulasa eseten, marpedig a Kerdezo kerdese erre az utobbira iranyult, tehat marad a jo oreg "in case of". :)

Ennel vilagosabban nem tudom leirni, nem is akarom, es vitazni sem akarok, sem senkit kioktatni. Csak gondoltam jo lenne, ha mindenki latna a kulonbseget. Good day! ;)

2015. jún. 1. 01:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim ***** válasza:

Ja, egyebkent nem kotekedesnek, de a 4-es valaszban felhozott ket peldamondattal mit akartal kihozni?


Mi a kulonbseg (szerinted) az elso es masodik ertelme kozt, hogy az elsoben "in case of"-t hasznalsz, a masodikban meg "in the case of"-t??? (mindket mondatod hibas egyebkent, de nehogy beragj ezert ram :))

Az elso mondat (ha altalanossagban akarod kifejezni) akkor igy hangzik: "In case of THE husband cheating on THE wife". Ezert hibas az elso mondatod is, bar valoszinuleg csak siettel es lehagytad a neveloket, semmi gaz, csak azert ontsunk tiszta vizet a poharba, mert masok is olvassak ezt es nem kell, h felreertsenek vmit. Amugy visszaellenoriztem a linken talalhato magyarazatot (habar felsofoku nyelvvizsgaval es 8 ev napi szintu hasznalattal a hatam mogott akar nagykepuen elbizakodott is lehetnek), h nem voltam-e figyelmetlen es azt kell mondjam, eleg egyertelmu a dolog. Szoval udv, es nehogy beragj! ;)

2015. jún. 1. 01:56
Hasznos számodra ez a válasz?

További kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!