Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy fordítanátok magyarra...

Hogy fordítanátok magyarra ezt az angol mondatot? "I've seen little to indicate that you're a fit guardian for xy"

Figyelt kérdés

2016. jan. 10. 20:36
 1/4 anonim ***** válasza:
88%
Keveset láttam ahhoz, hogy kijelentsem, hogy megfelelő gyámja lennél xy-nak.
2016. jan. 10. 20:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Valaki most azt mondta, hogy ez egy viccelődő mondat, és azt jelenti, hogy "nem sok jel utal arra (nem sok jelét láttam), hogy megfelelő védelmezője lennél xy-nak". Ez így okay?
2016. jan. 10. 20:53
 3/4 anonim ***** válasza:
81%
A környezet ismerete nélkül az első megoldás éppolyan jó, mint a második, nem?
2016. jan. 10. 21:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:
75%
inkább a második, az elsőt nem így mondanám, abban egy "too little" lenne
2016. jan. 10. 21:50
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!