Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angol álláspályázó levél...

Angol álláspályázó levél nyelvvizsgára. Szerintetek jó a levelem?

Figyelt kérdés

Dear Sir or Madam,

I am writing to you in connection with your advertisement which I have seen in the newspaper and I would like to apply for the position of trade manager.


As you can see in my enclosed CV, I graduated from ELTE in 2010 as a communication manager, but at the moment I am taking my second degree in commerce.

During my studies I spent my work placement in Budapest and I also had the opportunity to spend a term studying in London as a part of a scholarship program.


I started my career at a major TV channel as communication manager. After some years working I was promoted to be the headmaster of my department.


However, I had such a good time here and I had a satisfying salary, I feel like I am ready for new challenges and I would like to try myself at a foreign country.


I consider myself the ideal candidate for the position because I have all the relevant qualifications and experiences. I speak English and German fluently. I can motivate and organize people and handle their problems easily. My purpose is to create a good atmosphere between the colleagues.


I would be pleased to attend an interview any time convenient to you for further details.


Thank you for your attention.


Yours faithfully,

xy


nyelvvizsgára készülök, és nagyon bizonytalan vagyok. vélemények? :)



2016. jan. 22. 16:08
 1/2 anonim ***** válasza:

(...) as A communication manager.

After some years OF working (...)

I had a satisfying salary - Volt egy "megelégedő" fizetésem. Ezt inkább írd úgy, hogy I was statisfied with my salary.

(...) IN a foreign country.

Yours faithfully - nagy F betű kell!


Szerintem ezek a hibáid. Ne aggódj, meg lesz az a nyelvvizsga! Good Luck!

2016. jan. 22. 23:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:

Jogos a bizonytalanságod, rengeteg a szóválasztási hibád! Mellesleg felkészüléskor érdemes használni az internetet, hogy ellenőrizz bizonyos szerkezeteket, amikben bizonytalan vagy.

a to you nem kell, hát persze, hogy neki írod, ki másnak?

Az in connection with ebben a helyzetben magyaros tükörfordítás, angolosan with regard to. Ezek set phrases, be kell őket vágni.

in my enclosed CV, ez magyaros, ilyen past participle-eket igen ritkán használnak hagyományos jelzőként. Nem kell, egyszerűen in my CV, ha láthatja, akkor nyilván mellékelted. Külön mondatban úgy szokták mondani, hogy please find my CV enclosed.

as part of: nem kell névelő

a comm. manager, ezt már mondták előttem, a for-t is.

to be nem kell, I was promoted to manager. A headmaster iskolaigazgató.

satisfactory salary

I had such a good time here: ez teljesen informális, ilyet egy hivatalos levélben nem írunk. Garantált pontlevonás. Az eddigi fizetésedről meg az arról alkotott véleményedről se írsz hivatalos levélben, az magánügy.

Az feel like azt jelenti, hogy kedvem van, amellett, hogy ez is informális. Cselekvés kell utána, nem állapot. Csak I feel, de az meg fölöslegesen érzelmes.

Ja, és a kötőszó nem however, ugyanis azt akarod mondani, hogy habár. Az pedig Although. Valami olyasmit lehet belőle csinálni, hogy Although I was satisfied with my current job, I am open to new challenges.

A try myself out magyaros, nem mondják. Mielőtt leírtam, utánanéztem, ezt kell tenned neked is. [link]

relevant qualifications helyett inkább necessary qualifications, inkább "szükséges", mint "a témához illő".

good atmosphere helyett pleasant working atmosphere, a szóválasztás lépjen túl az első angolórád szintjén.

between: kettő között. Akkor az egy háromfős osztály. Több között: among.

A convenient vonzata for. Egyébként ezt is ellenőriztem, mielőtt leírtam, érdemes. [link]

A for further details már fölösleges, elég annyi, hogy interjú. A for further details lóg a levegőben a végén, nincs köze a megelőző kifejezéshez.

A thank you for your attention nem igazán passzol ide, azt vetítések végére teszik. Ha már mindenáron hálálkodni akarsz, akkor ThAnk you for considering my application. Levélzárás tipikusan: I look forward to hearing from you.

A faithfully pedig természetesen nem nagy f, mért lenne az?

Szóval olvasgassál még sokat, az interneten van bőven álláspályázó levél.

2016. jan. 23. 00:40
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!