Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Úgy élek majd, mintha a...

Úgy élek majd, mintha a holnap létezne. Hogy van ez angolul, hogy lehetne lefordítani?

Figyelt kérdés
2016. márc. 5. 17:37
 1/7 A kérdező kommentje:
...mintha a holnap nem létezne. Kimaradt a NEM. Köszönöm!
2016. márc. 5. 17:39
 2/7 anonim ***** válasza:
I will live as if future existed.
2016. márc. 5. 18:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
Ahogy előző is írta az as if után subjunctive van, vagyis formailag múlt idő.
2016. márc. 5. 18:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:

Bocccs. Ez a NEM létezne.


I will live as if there were no future.

2016. márc. 5. 18:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
64%
I will live like there is no tomorrow.
2016. márc. 5. 20:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:

Mint #5 irta.

I'll live like there's no tomorrow.

Surun hasznalt mondas.

2016. márc. 6. 03:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 A kérdező kommentje:

Köszönöm a sok választ. Egy zeneszámban volt egy sor, aminek a magyar fordítása úgy hangzott, mint amit le is írtam nektek. Angolul így volt: "I'm gonna live like tomorrow doesn't exist."

Ezért voltam arra kíváncsi, hogy ti hogyan is fordítottátok volna le.

2016. márc. 6. 11:12

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!