Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Van itt olyan édes, cuki...

Van itt olyan édes, cuki ember, akinek volna keve angolra fordítani egy verset?

Figyelt kérdés
Nem muszáj rímelnie. Légyszi, légyszi!
2016. márc. 26. 17:25
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
Attól függ mi a vers:D
2016. márc. 26. 17:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:
én édes cuki ember vagyok, lenne is kedvem angolra fordítani, csak sajnos nagyon keveset beszélek angolul :( exkjuzmi
2016. márc. 26. 17:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 anonim ***** válasza:
60%
Küldd el, szerintem elbírok vele :D
2016. márc. 26. 17:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
De esélyes, hogy magyarul elég bénán fog hangzani.. :D
2016. márc. 26. 17:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 A kérdező kommentje:

"Flört


Hozzád szólok, relytélyes idegen,

Ki heves lánggal égsz, nem hagysz hidegen.

Nézz úgy rám, hogy lássam a szemedben,

Szívemnek kulcsa ott van a szivedben.

Nem kell duma, csak mutasd, hogy akarod,

Süssön belőled, még ha egy kicsit még takarod.

Ne szólj, csak kacsints rám kéjesen,

Fordulj el, majd mosolyogj édesen.

Mindenki ismeri ezt a játszmát,

Csak mások néha tét nélkül játsszák.

Adj egy keveset, de ne rögtön mindent,

Pillants rám "véletlen", gombold ki az inged.

Tekerd a csípőd, babráld a hajad,

Ne izgulj bébi, engedd el magad.

Éld át a zenét, érezd a ritmust,

Ó igen, ez tetszik, mutasd meg mit tudsz.

Jöjj közelebb, fordulj el, kezdd újra,

Hódíts meg, szivemet lángra gyújtva.

Simíts, lehelj rám, érintsd meg a karom,

Nem húzódok el, tehát akarom.

Menj hátra, ints, én követlek téged.

Ilyen könnyű ez, ha a flört nyelvét érted."

2016. márc. 26. 17:45
 6/11 anonim ***** válasza:
86%

I'm talking to you curious stranger,

Burning with ardent fire, I won't be unharmed.

Look at me so that I could see in your eyes

The key to my heart is in your heart.

No jabber is needed, just show me you want it,

You convey so even if you hide,

Don't say a word but wink at me with jolly,

Turn off then smile with funny.

All they know that play of game,

But others divert with no stake.

Give me a little not the whole bit,

Blink at me by chance, unbutton your shirt.

Twist your hip, fiddle with locks of hair,

Don't be afraid, lose your rules.

Absorb into music, get the rhythm,

Oh, yes I like it, show off your talent.

Come closer, turn away, commence it,

Capture my heart in burning.

Touch me, breathe deep, caress my hand,

I won't drag on, so I need it.

Go back, wave and I will seek you.

This us so easy if you know the language of teasing.

2016. márc. 26. 18:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:
76%
6-os te műfordító vagy?
2016. márc. 26. 18:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 A kérdező kommentje:
Wow
2016. márc. 26. 18:41
 9/11 anonim ***** válasza:
60%
Nem kell ehhez műfordítónak lenni :D
2016. márc. 26. 18:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 A kérdező kommentje:

Nagyon köszönöm! Mindig megmelengeti a szivem, mikor látom, hogy vannak még ilyen, kedves, segítőkész, édes, cuki emberek. :) :3 <3

Mondjuk a "Turn off" helyett turn around-ot használnék, és hogy feel the rithm... De nem kötöszködésből, tényleg nagyon jó lett, én fele ilyet se tudtam volna egy egész délután alatt összehozni.

:* :*

2016. márc. 27. 11:48
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!