Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Francia mondat, ez mit jelet?...

Francia mondat, ez mit jelet? Je supprimé l'adresse e-mail et l'autre adresse, parce que je n'envoyé la lettre.

Figyelt kérdés

2016. júl. 19. 01:43
 1/4 anonim ***** válasza:
81%

Ebben a mondatban annyi a hiba, hogy nehéz megérteni.

Valamit rosszul másoltál?

Ha így lenne:

J'ai supprimé l'adresse e-mail et l'autre adresse, parce que je n'ai pas envoyé la lettre, akkor ez lenne:

Megszüntettem (letiltottam) az e-mail- és a másik címet, mert nem küldtem el a levelet.

Nem tudom, számodra van-e ennekvalami értelme.

2016. júl. 19. 10:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:

Szép napot kedves Julianna!

Azt egy franciától kaptam. A biztonság kedvéért, a félreértés elkerülése miatt tettem ki a kérdést, és bár nehezen, de én is azt értettem amit te is írtál.


Volt egy kis elnézés közöttünk,naponta írt levelet nekem, és gyakran más mail címe is szerepelt az én címemmel együtt.


Nem egyszer írtam neki, hogy legyen kedves és NE adja ki az én címem, elsőnek azt sérelmeztem, hogy ugyan azt a szöveget amit nekem szánt, másnak is elküldi?

Azt írta, hogy csak nekem küldte másnak nem !

De akkor miért van ott másnak is a címe? Én ezt nem értem.

nem beszélve arról,

hogy tele van a ládám kéretlen francia reklámokkal.


Azt írta, hogy véletlenül megcsúszott az egér.

Rendben, egyszer, na de többször is?

2 hónapja írtam neki, hogy befejezem a levelezés vele.


De folytatódott a levelezés itt, "facteur@cybercartes" ugyan úgy az én, és az ő e-mail címén.

És többek között azt írta, hogy biztos "Nem bízok benne."

Van benne valami, bár vissza írtam, én bízom benne, csak ne csatolja másnak a címét is.



A tegnap küldött "facteur@cybercartes.com" kártyában, ezt írtam neki, csak az a baj, nem biztos hogy érti, mert sok hiányosságom van a francia mondatszerkesztésben, van amikor Ő sem érti az írásomat, mint ahogy én sem az övét, pedig ő született francia.


"Rendbe, folytathatjuk a levelezés, de egy olyan csatornán amihez nincsenek hozzárendelve mások címei."


( anno 7 évvel ezelőtt én létrehoztam egy postafiókot, oda csak az ő levelei érkeznek)



Ezért megkérlek, és megköszönöm a segítséget, ha megszerkesztenéd azt az idézőjelbe tett két mondatot.

Csak ennyi lenne,


" Legyél kedves egy olyan mail címet adni amihez nem társítod mások címeit, és akkor folytathatjuk a levelezést."


(esetleg még ezt is, hogy jobban értse, hogy mit szeretnék tőle. )


"Van sok ingyenes postafiók, hozzál létre egyet, kettőnk számára, ha továbbra is levelezni szeretnél velem. "


Előre is köszönöm, és további szép napot kívánok!

2016. júl. 19. 11:39
 3/4 anonim ***** válasza:
87%

Legyél kedves egy olyan mail címet adni amihez nem társítod mások címeit, és akkor folytathatjuk a levelezést."


On peut continuer notre échange épistolaire, si tu me donne une adresse, qui n'est pas liée avec celles des autres.



"Van sok ingyenes postafiók, hozzál létre egyet, kettőnk számára, ha továbbra is levelezni szeretnél velem. "


Il existe plusieurs possibilités gratuites pour créer une adresse, où nous pouvons nous envoyer des e-mails, sans que les autres les voient.

Fais-en une, si tu veux que l'on continue.

2016. júl. 19. 11:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:

Millió köszönet, kedves Julianna.

Két jó válasz,értelmesen szerkesztett mondatok, ment a zöldike. 2 pont.

Ma elküldöm neki azokat a mondatokat. Remélem érteni fogja.

2016. júl. 19. 12:05

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!