A be allowed to a may mellett a can-nek is a helyettesítő szava?
Láttam egy megoldásban, ahol az angol módbeli segédigéket kellett kitalálni helyettesítőszavakból, hogy a "be allowed to"-nak a "may" mellett ott van a "can" is.
Pedig a "can"-nek a "be able to" a helyettesítő szava, szóval nem értettem miért van ilyen megoldás is.
1. I can open the door, because I have a key. - Ki tudom nyitni az ajtót, mert van kulcsom. - tehát képes vagyok rá, I'm able to.
2. She says that I may/can open the door. - Azt mondja, hogy kinyithatom az ajtót. (Engedélyt adott rá, I'm allowed to). Ez esetben a can/may ugyanazt jelenti.
Amúgy ha engedély szeretnél kérni valamire, akkor is ezek a lehetőségek vannak.
May/could/can I open the door? - Kinyithatom az ajtót?
Bár a can ez esetben közvetlenebb, informálisabb.
A suliban egy jo pofa tanarnonk igy tanitotta:
-can I open the door?
-Don't ask me, I don't know if you're capable of opening a door but you certainly may.
Azt hiszem ebbol az osztalybol egyikunk sem felejti el a helyes modjat .
Azért vannak ennek finomságai, hogy mikor helyettesít mi micsodát.
A be able to múlt időben és a could például.
No meg például az engedély, mint #1 és 2 írja, kérésben négy változat (a might még oda tartozik), de az engedély adása can és may.
Kíváncsi lennék, a jópofa tanárnő vajon mennyire vette volna jópofának, ha azt mondja, hogy a siklósi vár, és a tanítványok úgy értelmezik, hogy a Siklósi várakozik...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!