Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy mondják németül, hogy...

Hogy mondják németül, hogy főorvos szerint keresőképes?

Figyelt kérdés

2016. okt. 3. 06:23
1 2
 1/16 anonim ***** válasza:
Nach dem Chefarzt ist er/sie arbeitsfähig.
2016. okt. 3. 07:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/16 anonim ***** válasza:

Gemäss der Beurteilung des Oberarztes ist er arbeitsfähig.


Amennyiben a keresökepes alatt a munkakepes ertendö. Hogy szolna az egesz mondat?

2016. okt. 3. 09:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/16 A legböszmébb Feri ***** válasza:

Maga a keresőképes az arbeitsfähig, a keresőképtelen pedig arbeitsunfähig. A munkajogban munkaképes ~ keresőképes.

Szövegkörnyezettől függ, de én egyszerűen csak annyit mondanék, hogy "der Arzt hat ihn/sie gesund geschrieben".

Ugyanígy, ha az orvos keresőképtelen állományba vesz: "der Arzt hat ihn/sie krank geschrieben".

2016. okt. 3. 10:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/16 anonim ***** válasza:

"A legböszmébb Feri"-hez:


Arbeitsunfähigkeit und Erwerbsunfähigkeit nem ugyanazt jelenti. Ezert volna jo tudni, hogy milyen összefüggesben, szövegben all a kerdezett kifejezes. Az arbeitsunfähig azt jelenti, hogy orvosilag indokolt betegseg, vagy baleset miatt, egy bizonyos idöre szolo munkakeptelenseg. Az erwerbsunfähig: Ha az illetö szellemi, testi vagy psziches okbol kifolyolag a munkaeröpiacon nem integralhato (invalid). Tehat nem egy atmeneti betegsegröl/balesetröl van szo.


Tehat a kerdeses "föorvos szerint keresökepes" kifejezes ugy is fordithato: Gemäss Arztbericht ist die Person erwerbstätig. De mint mondtam, attol függ, miröl van szo, a szöveg többi reszet nem ismerem.

2016. okt. 3. 12:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/16 A kérdező kommentje:
Magyar táppénzes papirt kell leforditani. Influenzás voltam múlt héten.
2016. okt. 3. 12:36
 6/16 A legböszmébb Feri ***** válasza:

@u311

Kösz, ennyire nem mentem bele a német munkajogi nyelvezetbe, a magyar köznyelvben többnyire a munkaképtelen kifejezést használjuk (lásd tilde fentebb), jelentésbővüléssel ill. módosult jelentéssel - ezek szerint hibásan.

Ha táppénzes papírt kell fordítani, akkor krank schreiben / gesund schreiben szerkezetet használj.

2016. okt. 3. 13:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/16 Rick Mave ***** válasza:
100%

Szerintem sem kell itt belemenni a munkajog nyelvezetébe, bár amit ’u311’ az "Arbeitsunfähigkeit" és az "Erwerbsunfähigkeit" közötti különbségről ír az alapvetően helyes (az utóbbit valójában nem használják már, ehelyett "Erwerbsminderung" van, de ezzel most inkább ne komplikáljuk az egészet). Amit "legböszmébb Feri" ír, az tulajdonképpen bőven elég és tulajdonképpen jó is, azért hadd pontosítsak annyit, hogy míg a "jemanden krankschreiben" (figyelem egy szó!) az egy korrekt, hivatalosan is használható kifejezés, addig a "gesundschreiben" az ugyan elterjedt köznapi szófordulat (Umgangsprache), viszont ezzel egy hivatalos papíron nem lehet találkozni. Ha egy orvos valakit egy betegség után egészségesnek/munkaképesnek nyilvánít, akkor ez "jemanden für gesund/arbeitsfähig erklären" (szóban), ill. "jemandem seine Arbeitsfähigkeit schriftlich bescheinigen" (írásban).


Ha pontosan leírod, hogy miként van ez a rész megfogalmazva a táppénzes papíron, akkor minden bizonnyal le tudom fordítani, de meg kell mondjam, hogy én még magyar táppénzes papírt az életben nem láttam, mert én Magyaro-n csak iskolába jártam (tehát csak azt ismerem, hogy "orvosi igazolás", ami ha jól emlékszem főleg akkor kellett, ha lógtunk az iskolából :), munkahelyen dolgozó ember már csak Németo-ban voltam.


’u311’:


Ne használd ilyen esetekben azt, hogy "gemäß", ez alapvetően jogi nyelv (pl.: "Gemäß Paragraph 123 BGB...") . Helyesen >> "Laut Arztbericht....", vagy „Dem Arztbericht zufolge...."

2016. okt. 3. 16:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/16 A kérdező kommentje:

Köszi

Csak az alapvető dolgok vannak rajta.

Beteg neve

Anyja neve

Lakcime

Az orvos keresőképtelen állományba vette

Keresőképtelenséget jelölő kód

Üzemi baleset-e

Járó beteg

Kezelőorvos, főorvos szerint keresőképes

Keresőképtelenség napjainak száma

2016. okt. 3. 18:07
 9/16 anonim ***** válasza:

an Rick Mave:

Azert kerdeztem, hogy hogy is van az egesz mondat, miröl van szo, es milyen összefüggesbe. Ha pontosan tudom, akkor annak megfelelöen forditok. Az "Erwerbsunfähigkeit" szo Svajcban hasznalatos csak ezek szerint, hm... nem tudtam, hogy D-ben nem igy mondjak.

2016. okt. 3. 18:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/16 anonim ***** válasza:
100%

Laut Arztbericht ist der Patient für arbeitsfähig erklärt.


(Bar nekem sincs sok fogalmam arrol, hogy mi az a tappenzes papir)

2016. okt. 3. 18:33
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!