The spirit is willing but the flesh is weak. - Mi ez?
A szellem kész, de a test gyenge.
Értelme:
Annak kifejezésére mondják, hogy lustaságunk és emberi gyengeségeink folytán gyakran nehezünkre esik jó szándékú kezdeményezéseket a gyakorlatba átültetni. Egy másik jelentésben - némi iróniával - arra is használják, ha idősebb ember (többnyire férfi) kívánná a szexualitást, de erre már fizikálisan képtelen.
Forrás:
A Jane Eyre-ben léleknek fordították a spiritet, nekem személy szerint jobban tetszik ebben az összefüggésben, mint a szellem, de amúgy teljesen jó, amit az egyes ír (linktől függetlenül:)
... the spirit, I trust, is willing, but the flesh, I see, is weak. - A lélek kész, azt hiszem, de a test erőtelen, amint látom.
Ehen, jól rémlett, hogy a Bibliából idéz St. John:
Vigyázzatok és imádkozzatok, hogy kísértésbe ne essetek! Mert jóllehet: A lélek kész, de a test erõtlen. Máté 26,41
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!