Mikor kell odarakni a "one" szót?
This one is better, than that one
This is better, than that
Ez itt jobb, mint az ott.
Ez jobb, mint az.
Tőled függ rámutatsz-e a tárgyra vagy sem.
A targy neve helyett behelyettesitheted "one"-al.
I rather read this book than that/the other one.
Ebben az esetben mindegy de olyan esetekben amikor a magyar egy jelző segítségével nevezi meg a tárgyat az angolban ki kell tenni
Pl.
Nem a kéket akarom hanem a pirosat
I don't want the red blue one but the red one.
bocs jav.
I don't want the blue one but the red one.
Nálunk a legtöbb esetben nem használják, nem úgy mint a tankönyvek szerint.
Szóval a normálisok így mondják:
This is better than that.
I don't want the blue but the red.
I rather read this book than the other.
Persze azért használják a one-t akkor ha a sok közül egyre utalnak, vagyis a több közül pont ez-az:
Stay on this one.
'I didn't see this one coming."
This one is eighty-one.
...including this one.
This one's awake.
This one's mine.
This one's Greta.
You like this one?
What about this one?
This one, too.
What's in this one?
See this one here?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!