Ezek a mondatok mit akarnak jelenteni?
South Africa cricketer pays 50% of his match fee as fine for not wearing the logo of alcohol company in his jersey.
Arnold slept under his own statue in a hotel.
Elsőnél a problémám, hogy ő fizet 50%-ot, hogy ne legyen ott a logó?
Másrészt mi az a "as fine"?
Másiknál meg most akkor a szobor alatt aludt vagy a hotelben?
Vagy a szobor a hotelnél lenne?
Kössz.
Sajnos a link csak még jobban összezavart, a Columbus résznél már azt se tudtam miről van szó, pedig elővettem a szótárt.
Szia, nem találom ezt az "under his own statue in a hotel" részt. Merrefelé olvastad?
Az első, ahogy előttem írták, a meccsért kapott pénz felét fizeti ki bírságként, mert nem viselte a logót.
Arnoldnál meg elszúrtak valamit, mert a saját szobra alatt durmolt, amely a columbusi konferenciaközpont előtt áll...
Ez a Sarcasm nevű Facebook oldalon volt.
Köszönöm mindenkinek a választ(egyébként ezért nem értettem én se, bár azóta már olvastam eleget ahhoz, hogy felrakhattam volna még pár kérdést :D)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!