Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Jól van e a mondat így angolul...

Jól van e a mondat így angolul? Ezt szeretném lefordítani:Mit szólnál hozzá, ha nem utaznék a Bahamákra, helyette inkább mennék a New Yorki lakásodba? Megoldható?

Figyelt kérdés
What about if I won't travel to Bahamas instead of going to your New York flat? Can it be solve?
2017. szept. 7. 21:43
1 2
 1/13 cathilina ***** válasza:
100%
What if I didn't travel to the Bahamas and went to your apartment in New York instead? Does that work for you? (A megoldható elvileg solvable lenne, de szerintem itt nem használják. Helyette a "neked működik a dolog?" megoldást javaslom)
2017. szept. 7. 21:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/13 anonim ***** válasza:
49%
How about I didn't travel to the Bahamas but visit your New York apartment instead? How does it sound to you?
2017. szept. 7. 21:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/13 anonim ***** válasza:
23%

2-es, ha eddig abban a hitben ringattad magad, hogy tudsz angolul, akkor ezt sürgősen felejtsd el!

Az egyes jó.

2017. szept. 7. 22:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/13 anonim ***** válasza:
47%
1-es jót írt. Tanuld meg: if-es tagmondatba nem teszek ilyet will, wont, would
2017. szept. 7. 22:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/13 anonim ***** válasza:
0%
Miért didn`t, miért nem don`t ?
2017. szept. 7. 23:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/13 cathilina ***** válasza:
80%
Don't akkor lenne szerintem, ha már rendesen meglennének a tervek, és igazából semmin nem változtat a véleményed. A didn't szerintem azért jobb ide, mert ez még csak egy felvetés.
2017. szept. 7. 23:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/13 anonim ***** válasza:
0%
Szerintem egyik leírt fordítás sem teljesen korrekt, mert a magyar mondat feltételes alakban van, szóval az úgy lenne korrekt, ha az angol mondat is feltételesben lenne megfogalmazva (if-es szerkezet, would/had ennyit segítek).
2017. szept. 8. 01:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/13 anonim ***** válasza:
32%
Egyébként a kettes által írt mondat nyelvtanilag teljesen jó, nem tudom miért pontoztátok le.
2017. szept. 8. 01:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/13 A kérdező kommentje:
7-es, szerinted így lenne jobb? What if I hadn't travelled to the Bahamas and I would have gone to your apartment in New York instead?
2017. szept. 8. 05:15
 10/13 cathilina ***** válasza:
100%

Ez a verzió a múltra vonatkozik. "Mi lett volna, ha a Bahamák helyett a new yorki lakásodba mentem volna inkább?" Ha nem a múltról akarsz beszélni, az if-es tagmondatba sima múlt kell, a másikba pedig would + infinitive.


Ha végigzongorázzuk a dolgot, kb így alakul:

It WOULD work for you if I DIDN'T TRAVEL to the Bahamas and WENT to your apartment in NY instead. (Részedről oké lenne, ha nem utaznék a Bahamákra, hanem inkább a new yorki lakásodba mennék.)

WOULD it work for you if I DIDN'T TRAVEL to the Bahamas and WENT to your apartment in NY instead? (Részedről oké lenne, ha nem utaznék a Bahamákra, hanem inkább a new yorki lakásodba mennék?)

What if I DIDN'T TRAVEL to the Bahamas and WENT to your apartment in NY instead? WOULD it work for you? (Mi lenne, ha nem utaznék a Bahamákra, hanem inkább a new yorki lakásodba mennék? Részedről oké lenne?)

2017. szept. 8. 07:01
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!