Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mi a külömbség az amerikai és...

Mi a külömbség az amerikai és a brit angol között?

Figyelt kérdés

Mármint, arra vagyok kíváncsi, hogy minnyiben tér el a nyelvtanja, mennyire mások a szavak, ilyesmik...


Előre is köszönöm a válaszokat!



2019. máj. 18. 19:37
1 2
 1/19 anonim ***** válasza:
82%
Annyi biztosan, mint a 'külömbség' és a 'különbség' között...
2019. máj. 18. 20:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/19 anonim ***** válasza:
91%

Let Me Google That For You:

[link]

2019. máj. 18. 21:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/19 anonim ***** válasza:
91%

A nyelvtanban nincs lényegi különbség. Egyes szavak és kifejezések különböznek a két változatban (autumn-fall, holiday-vacation, stb.), illetve a kiejtés némileg eltérő. A leggyakoribb eltérő szavakra biztosan találsz listát a neten, egy példa:

[link]

2019. máj. 18. 21:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/19 EagleHUN ***** válasza:
22%

#3

"holiday-vacation" ???


Holiday - ünnepnap

Vacation - szabadnap / szabadság


Ez alapból két külön jelentésű szó...

2019. máj. 18. 22:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/19 anonim ***** válasza:
77%
Kiejtés, szókincs
2019. máj. 18. 23:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/19 anonim ***** válasza:
43%

Nincs különbség....

Egyiket sem beszélem.

:)

2019. máj. 19. 00:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/19 anonim ***** válasza:
76%

kb. mint a magyarban, a tajegysegenkent kulonbozo kifejezesek, es a kiejtesbol felismerheto, hogy az illeto alfoldi, Vas megyei, vagy a Felvideken el, vagy erdelyi, stb.


Pl az erdelyi magyar "neveli" a hajat, a Vas megyeben szuletett "noveszti" a hajat (csak egy pelda, de van ezer)


Az amerikai ki nem ejtene a szajan, hogy "how do you do", sokkal altalanosabb a "how are you doing". Es meg ezer hasonlo. A nyelvtanban nincs igazan lenyegi kulonbseg, de az amerikai "trehanyabbul" kezeli a nyelvtant es sokat roviditenek.

Erdekessegkent megemlitem, hogy a craigslisten idonkent lehet talalni olyan allashirdetest, amiben forditot keresnek british-angolrol es ausztral-angolrol amerikai-angolra es viszont. A TV-ben, ha pl. egy angliai angol mond valamit, akkor leveszik a hangjat es vagy a kommentator elmondja, hogy mit mondott, vagy feliratozzak.

2019. máj. 19. 01:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/19 anonim ***** válasza:
50%

Kb mint egy magyar báró, és egy tajparaszt beszéde közt.

Báró (Brit): - Asszonyom, kérje meg Istvánt, hogy fáradjon ide!

paraszt (amerikai):- Pista he! Gyüjjé má' ide a naccságos úrho'!

2019. máj. 19. 10:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/19 anonim ***** válasza:
75%

#4

"an extended period of leisure and recreation, especially one spent away from home or in travelling."

Ez neked az ünnepnap definíciója? Mert a gugli szerint ezt jelenti a holiday.

2019. máj. 19. 13:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/19 dq ***** válasza:

Britül vakáció, amerikaiul ünnepnap -.-


> „Mármint, arra vagyok kíváncsi, hogy minnyiben tér el a nyelvtanja, mennyire mások a szavak, ilyesmik...”


Néhány szó helyesírása más. Vannak olyan szinonímák, amiket inkább Amerikában, meg olyanok, amiket inkább Angliában használnak, de nem sok, és nem bonyolultak. A kiejtést nem tudom.

Teljesen ugyanaz a két nyelv.

2019. máj. 19. 14:41
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!