Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Művészetek » Hol találom meg ezt az idézete...

Hol találom meg ezt az idézetet a költőt ismerem meg az angol címet: William Butler Yeats - The wild Swans at coole: „Nem említek több könyvet, s hosszú háborút. Megkeresem azt a korhadó sövényt, hol egy koldus fúvó széltől megvonult. "?

Figyelt kérdés
2011. márc. 25. 09:24
 1/3 anonim ***** válasza:
A Coole-i vadhattyúk a vers magyar címe. Az idézetet angolul keresed?
2011. márc. 25. 10:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim válasza:

Helló!


Nem tudom, mennyiben segít ez az információ, de A Coole-i vadhattyúk (Wild swans at coole) a kötet címe, a vers címe angolul Her Praise.


Her Praise

<i>

SHE is foremost of those that I would hear praised.

I have gone about the house, gone up and down

As a man does who has published a new book,

Or a young girl dressed out in her new gown,

And though I have turned the talk by hook or crook

Until her praise should be the uppermost theme,

A woman spoke of some new tale she had read,

A man confusedly in a half dream

As though some other name ran in his head.

She is foremost of those that I would hear praised. </i>

I will talk no more of books or the long war

But walk by the dry thorn until I have found

Some beggar sheltering from the wind, and there

Manage the talk until her name come round.

If there be rags enough he will know her name

And be well pleased remembering it, for in the old days,

Though she had young men's praise and old men's blame,

Among the poor both old and young gave her praise.


Magyarul sajnos még nekem sem sikerült megtalálnom...

2011. aug. 3. 11:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:

egy 1960-ban kiadott magyarul lefordított verse könyvében így fordították le ezt a verset:


Egy nő dicsérete


Szeretem hogyha más dicséri őt.

Kerülgetem a kását, így meg úgy,

mint a férfi, ha könyvet publikált,

vagy a bakfis, ha új ruhába bújt,

míg el nem érem végre, hogy kivált

őróla essék dicsérő beszéd,

s mégis:egy nő új pletykákról fecseg,

s egy férfi rázva álmatag fejét,

zavartan mond egy idegen nevet.

Szeretem hogy ha más dicséri őt

Nem említek több könyvet s háborút,

megkeresem a korhadó sövényt,

hol egy koldus a széltől megvonult,

s hogy róla szóljon,hallgatom szegényt.

Emlékezik rá, minél rongyosabb,

annál szívélyesebben, hisz sok év előtt

ifjú dicsérte és gáncsolta agg,

de ki szegény volt, mind dicsérte őt.


Gergely Ágnes fordítása

2014. okt. 10. 20:37
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!