Mit jelent ez az angol mondat pontosan?
You can take your time since whatever research you do, will be used for the proposal of August (most probably).
I just want to have the legal aspects ready!
Én csak azt akarom, hogy a törvényes szempontok készen legyenek!
(bár ha a szövegkörnyezetet is beírod, lehet hogy árnyaltabb fordítást is tudok adni, mert ez így elég nyersen hangzik, de pontos)
a felso mondattal egyutt kuldtek, ennyi van benne osszesen.
Illetve az elejen a koszones.
bocs, 1. mondat:
Annyi időt vehetsz igénybe, amennyi kell bármilyen kutatást is csinálsz az augusztusi javaslathoz (legvalószínűbben).
You can take your time since whatever research you do, will be used for the proposal of August (most probably).
Hmm, én inkább így értelmezem, de lehet tévedek:
Nem kell kapkodnod /szánj rá inkább annyi időt, amennyi kell hozzá /, mivel bármilyen kutatást is csinálsz az az augusztusi javaslathoz lesz használva (valószínűleg).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!