Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Albert Einstein vezetéknevét...

Albert Einstein vezetéknevét helyesen hogyan kell kiejteni? "Ájnsztájn"? És jelent valamit ez a név? Mit?

Figyelt kérdés

jan. 5. 20:00
 1/10 A kérdező kommentje:
Vagy Ájnstájn?
jan. 5. 20:04
 2/10 anonim ***** válasza:
80%
Németül ájnstájn.
jan. 5. 20:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 anonim ***** válasza:
80%

Ein Stein = egy kő/szikla

Magyarul inkább az osztrák kiejtést szoktuk használni történelmi okokból (az Osztrák-Magyar Monarchia hagyatéka): ejnstejn.

jan. 5. 20:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 TappancsMancs ***** válasza:
71%
Álbert Ájnstájn
jan. 5. 21:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:
80%

,,Ejnstejn''.


Sajnos valamiért manapság divat a Német Szövetségi Köztársaság szabványos kiejtését majmolni a magyaroszági gyakorlatnál is, de ez erőltetett, és talán nyelvi szempontból sem helyes. Ausztriában az ei-betűkapcsolatnak a magyar fül számára az ej-hanghoz hasonlónak hangzó kiejtése eléggé elfogadott. Elég egy-két óráig hallgatni az osztrák TV-adásokat, hogy az ember meegtapasztalja, hogy az, ami Magyaroszágon hagyományos kiejtésként szokásos, az az osztrák gyakorlatban minimum megtűrt, de valószínűbb, hogy legalább a művelt köznyelv rangját eléri. Tudósok, politikusok, mindenféle rétegben egyránt felelehető interjúalanyok, sőt maguk a bemondók is legalább olyan egyharmad arányban simán így beszélnek.


Ez valószínűleg része az osztrák Hochdeutsch-nak (vagyis még csak nem is a helyi dielektuok beszűrődéséről van szó, ami egy külön téma.)


[link]


[link]


[link]


A svájci hochdeutch, az osztrák hochdeutsch, a németoszági hochdeutsch nem egészen ugyanolyan, és nincs valós ok köztük egyiket sem valamiféle egyságes felsőbb német szabványnak tekinteni a többin fölül.


[link]


Egyszóval a hazánkban hagyományos, történelmileg megszokott kiejtésformák teljesen korrektek. Sajnos ahhoz hasonlóan, ahogy a lázadó kamasz saját gyerekkorát néha hajamos lenézni, Magyarországon is, talán a rendszerváltáskor, vagy esetleg kicsit azt megelőzően is, kezdett terjedni a ,,pisiszag''-jelenség, vagyis az egyébként hazánkban az amúgy teljesen korrekt hagyományos történelmi szokás formákat kiszorítani erőltetve egy az egyben a központi szabványos néetoszági tévéadók teljesen szabványosított változatait erőltetni. Ez azonban inkább tekinthető egyfajta társadalompatológiai jelenségnek, mint valós, nyelvészetileg is korrekt dolognak.

jan. 6. 01:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 anonim ***** válasza:
51%

Und dasz iszt dasz, wo wir hajte anszecen verden, zuszammen mit **Ejstejn**, szó fór cirka hundert járen, mér iszt dasz niht hér, um ében **ejne** teorí der gravitáción cu erhalten


https://www.youtube.com/watch?v=NqiV8SCtHCA&t=194s



Mejne dámen und heren, wir háben unsz das lecte mál mit dem rímansen krümungsztenzor beseftigt, wir háben ín **ejngefűrt** und **ejnige** **ejgensaften** besprohen, dasz vézentlihe **bej** dízem rímansen krümungsztenzor iszt der umstand, dasz esz **ejn** tenzor iszt, mit dem dí krümungsz**ejgensaften** desz rímansen raumesz besríben verden könen. Deszvégen **hejszt** auh rímanse krümungsztenzor. Er isz felheltniszmészig komplicírt definírt, und man könte szih denken, dasz musz doh fíl **ejnfaher** gén, áber nah alem vasz man szo **vejsz** ausz der literatúr **szejt** Rímansz **cejten** leszt szih dasz niht **ejnfaher** mahen.


[link]

jan. 6. 07:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 TappancsMancs ***** válasza:

A 6-os link az jó. Ezekszerint tényleg mondják "E"-vel németek. Bár egy egyetemi oktatáson feltételezhető az is, hogy egy nemzetközibb kiejtést használ. De ezt inkább nagyon jó németesek tudják.


Amúgy kérdező magyar környezetben az "Ejntsejn" biztosan megfelelő lesz úgy általában véve és a ténylegesen németes lenne az "Ájnstájn", bár hazai téren már lehet, hogy azt bizonytalanul fogják érteni és ez sem mellékes.


5-ös meg azért jó lett volna, ha konkrét forrást mutatsz, mert ezt így szerintem nem sokan fogják ott kikeresni és videókat még végignézni.

jan. 6. 12:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 anonim ***** válasza:

Köszönöm szépen. Itthon van egy nyelvi vonások szerint soportosított linkgyűjteményem, de az túl részletekbemenő. Nagyjából a legjobban kereshetőeket kidomborítva, Pamela Rendi Wagner szocialista, vagy Strache FPÖ-s poltikus az a nálunk is ismertebb osztrák politikusok közül akik elég szépen ,,magyarosnak hangzó'' kiejtést tud felmutatni beszédeiben, meg a bécsi egyetemen az idézett Paul Wagner rprofesszor, de igazából a regionális tévék tudnak nagyon gazdag forrásul szolgálni, meg a bécsi regionélis tévében is néhány, inkább a szociális vagy kulturális vagy környezetvédelmi szférában dolgozó személy (nálunk annyira már nem ismertek).


https://www.youtube.com/watch?v=c7UtbAMDO8A


(itt a riporter is eléggé hasonlóan beszél, nemcsak Pamela Rendi-Wagner)


Strache:


[link]


Most valami regionálisabb:


https://www.youtube.com/watch?v=dJdrn0czlq4&t=91s

jan. 6. 12:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 anonim ***** válasza:
0%
A relatívitas elméletet már sok ezer éve leírtak a magyarok. Ott vannak az írások.
jan. 6. 16:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 TappancsMancs ***** válasza:
Lécci hagyjuk már ezt a "magyarozást".
jan. 6. 18:11
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!