Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A kínál szónak van köze Kínához?

A kínál szónak van köze Kínához?

Figyelt kérdés
Például, hogy Kínában volt szokás önkéntesen ételt vagy italt felajánlani a vendégnek, azaz kínálni?
jan. 21. 13:11
 1/8 anonim ***** válasza:
100%
Nincs
jan. 21. 13:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
100%

"Bizonytalan eredetű szó; -nál végződése alighanem olyan képzőegyüttes, mint a sajnál szóé, s ez esetben a ki- tő azonos lehet a kiabál, kiált igék tövével. A jelentés talán pogány kori szertartásra utal, melynek során az áldozatot az istenségnek hangos szóval felajánlották."


Kínálni, felajánlani minden kultúrában szokás és régen is az volt, tehát itt felesleges összefüggést keresni Kínával.

jan. 21. 13:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
68%

Nincs. Amikor egy árus árul valamit, akkor "kinn áll a standon", ebből alakul ki, hogy kínál.


Ha annak idején bódéban ültek volna az árusok, akkor mára a "benn ül" szóból alakult volna ki a "benül" szó, de szerencsére nem így lett, mert nagyon idétlenül hangzana...

"Tessék megbenüllek egy kávéval".

jan. 21. 14:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
24%
Inkább a kínhoz van köze..
jan. 21. 15:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:
35%

*

Inkább a kínhoz van köze Kínának..

jan. 21. 15:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 TappancsMancs ***** válasza:

Ezekről jobb lenne leszokni, mert csak fabrikálások.


kínál - Kína


Akkor már a "Kinal" egy Guatemalai maja régészeti lelőhely és maja nyelven annyit jelent, hogy "melegítő" (valami). Na szóval ez nem így megy.


[link]

jan. 22. 16:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:

6


Miért?Ha egy magyar embernek magyarul mond valamit egy szó,név,akkor azt miért ne értelmezhetné?

A kínaiak ahogy élnek összezsúfolva az tényleg kín...

jan. 22. 17:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 TappancsMancs ***** válasza:

Ja hát nem arról van szó, hogy ne tehetné meg, persze viccből lehet ilyeneket és normál esetben ezek viccnek még jópofák is lehetnek.


Inkább arról van szó, hogy a már népszokássá vált "nyelvi kapcsolat fabrikálás" és "szóhasonlóság keresés" az nem nyelvészet.


Akkor össze kell írni néhány száz magyar alapszót és kikeresni a kínai megfelelőiket és ha tényleg eléggé hasonlít egy nagy százalékban, akkor fel lehet mutatni és valaki hátha tovább viszi a kutatást. De hasonló szavak kb bármelyik két nyelv között előfordulnak - lásd az előbbi magyar-maja szóhasonlóságot.


Mellékesen ha már van egy példa érvként, akkor tényleg ne annyival jöjjünk már válasznak, hogy "szabad-nem-szabad", "lehet-nem-lehet", mert valaminek a kutatása akár laikusan is lehetséges, de nem így, mint ahogy elterjedt, hogy egy-egy hasonló szót keresünk.

jan. 22. 18:22
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!