Kit idegesít még baromira a "mindent is" szófordulat?




válasza:Szia,
Bevallom őszintén, engem a “baromira” jobban zavar mint a “mindent is”, de meg tudom érteni, ha valakit ez zavar, bár ez utóbbi inkább ironikus, mint zavaró szokott lenni… 😉
Üdv. Péter




válasza:



válasza:Engem is zavar.
Egy értelmes emberekből álló társaságban rákérdeztem az egyik vendégre, miért használja ezt a szókapcsolatot, a másik meg kimagyarázta.
Azaz semmi sem változott.
Megszokták, használják.
További kérdések:
Egy online játékban egy magyar játékostól kaptam egy nehezen érthető üzenetet, mindenféle előzmény nélkül. Ezt írta: "te vilanypósznaszemú zsifataki kedzsge! a kapudba s zarok, htá hnu a tojalett????" Szerintetek ez mit jelent?
Minden latin-, és cirillbetűs nyelvben a "d"-t lágyítják. Legalábbis tudtommal.
Itt kifejezetten *nem* a jelentésükre gondolok, hanem a hangzásukra. Nekem valamiért a ,,sötét" és drámai szavaink tetszenek nagyon, amiket lehet olyan *jó* sötét megszállottsággal és szenvedéllyel mondani. (Gyűlölet, kín, halál, fájdalom, stb. De a szenvedély is...
Lomb Kató írta, hogy annak idején nem tudta egyszerűen elmagyarázni egy orosznak, hogy a "Tilos a dohányzás" kifejezésben az "a" névelőnek mi a szerepe (az orosz nem értette, hogy miért kell bele, ha anélkül is ugyanazt jelentené). Tulajdonképpen akkor mi a szerepe, és hogy lehet elmagyarázni?
Példa: Munkalehetőség MagyarországON. Munkalehetőség NémetországBAN. Magyarországon kívül mikor használjuk még az -on végződést erre? Én nem tudok rá példát mondani, úgy tűnik minden más országnál -ban kell.
Ideje lenne nyelvet újítani, nem?
Minden jog fenntartva © 2026, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!




