Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan mondjuk ezt németül?

Hogyan mondjuk ezt németül?

Figyelt kérdés

megismerkedtem egy osztrák lánnyal még nyáron,és szeretnék neki írni,van egy fordító programom ahova beírom magyarul a szöveget,és kiadja különböző nyelveken a fordítást,de amit akarok beríni teljesen mást ad ki,értelmetlen szavakat.

ezt szeretném írni neki:

"Szia drága...

Szeretnék boldog új évet kívánni neked így előre is.

Kár,hogy nem tölthetjük együtt a szilvesztert,pedig jó lett volna:)

Vigyázz magadra

ölel és puszil...."


2010. dec. 29. 18:10
 1/4 anonim ***** válasza:

Hallo liebe ...

Ich wünsche Ihnen ein glückliches neues Jahr im Voraus so gut.

Schäden, die nicht mit Silvester gefüllt werden kann, obwohl es wäre gut gewesen:)

Kümmern

Küssen und zu verbreiten ...."

2010. dec. 29. 18:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
köszi.
2010. dec. 29. 18:18
 3/4 anonim ***** válasza:

Elnézést, hogy beleszólok, de az volt a kérés, hogy a levelet németre fordítsuk le:

Íme a fordítás:

Hallo, liebe...

Ich möchte Dir schon im Voraus ein glückliches und neues Jahr wünschen. Schade, dass wir den Silvester nicht zusammen verbringen können. Es wäre schön gewesen.

Pass auf Dich gut auf!

Es umarmt und küsst Dich

aláírás

Üdvözlettel: Suzana Guoth

2010. dec. 29. 19:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:

Bocsánat, egy mondatot elhibáztam. Itt a javítás:

Ich möchte Dir schon im Voraus ein glückliches, neues Jahr wünschen.

2010. dec. 29. 19:38
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!