Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Helyesen van lefordítva?

Helyesen van lefordítva?

Figyelt kérdés

[link]

Itt van magyarul:

[link]

Nem én fordítottam csak kíváncsi vagyok, hogy jól van e lefordítva. :)


2011. okt. 29. 12:13
 1/2 anonim ***** válasza:

Ez a „fordítás” az egész szöveg célját és hangulatát nagyjából visszaadja, de nem törekszik arra hogy az egyes sorok vagy mondatok értelmét pontosan leírja.

Például, ez az értelme az utolsó (a refrénen kívüli) versszaknak:


Nem akarom hogy egyetlen éjszaka is elmúljon

Úgy hogy nem vagy mellettem

Csakis azt akarom hogy az összes napom

A közeledben töltsem

Hogy csak azért éljek hogy szeresselek

Ja és drágám még azt akartam mondani hogy…


Amit így fordítottak:


Kell, hogy csókolj meg újra és még

a csókodból kéne száz

mindig így légy enyém

hadd bújjak így hozzád és

érezd, hogy kívánlak

és érted meghalnék én


Hát, van egy kis különbség.

2011. okt. 29. 15:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
KÖSZÖNÖM SZÉPEN a választ. :) Hálás vagyok.
2011. okt. 31. 17:40

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!