Az olaszban is lehetséges jelen idővel kifejezni a jövőt?
Magyarban is sokszor használjuk így.
Pl.:
Holnap ki fogom mosni a ruháimat.
de gyakrabban használják így:
Holnap kimosom a ruháimat.
Ez lehetséges az olaszban?
tehát pl
Domani farò il bucato i miei vestiti. helyett
Domani faccio il bucato i miei vestiti... ?
Bocsánat.
A "Domani faccio il bucato i miei vestiti" teljesen hibás.
Helyesen így hangzik:
Domani lavo i miei vestiti.
Kicsit erőszakolt, de azt is mondhatod: Domani faccio il bucato dei miei vestiti.
A jobb megértés kedvéért:
a "fare il bucato" általánosságban azt jelenti: mosni (="nagymosást" csinálni..fogni az összegyűjtött dolgokat és kimosni őket)-
Ezért tehát helyesebb a "Lavo i miei vestiti"-forma.
Ám ha mindenképpen ragaszkodsz a "fare il bucato"-formulához, akkor, amint mondtam:
faccio il bucato DEI MIEI vestiti
Ami a jelen idő közeljövőre vonatkozó használatát illeti, valóban lehetséges. Tehát: "Lo faró domani".."Lo faccio domani". Mindkettő OK.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!