Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy van japánul hogy mi a neved?

Hogy van japánul hogy mi a neved?

Figyelt kérdés
2011. dec. 25. 01:44
1 2
 1/16 anonim ***** válasza:
あなたの名前は何ですか?
2011. dec. 25. 02:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/16 anonim ***** válasza:
60%
No namae wa nanidesu ka? - Google fordító szerint
2011. dec. 25. 02:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/16 anonim ***** válasza:
2011. dec. 25. 03:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/16 anonim ***** válasza:
60%
Anata no namae wa nanii desu ka?
2011. dec. 25. 12:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/16 anonim ***** válasza:
100%

1. aki gugli fordítózik minek írogat? Semmi értelme

2. az anata-t nem illik/szokás használni.

3. függ attól, hogy kitől kérdezed, hogy mi a neve, de gondolom nem valami hűdemagas rang egyéntől szeretnéd kérdezgetni.

- veled egykorútól vagy fiatalabbtól elmegy az あなたの名前は何ですか。 (anata no namae wa nan desu ka)

- de szerintem egyszerűen jobb az, hogy お名前は? (onamae wa)

A fiatalok egyébként sem használnak hosszú formát (mint a fentebb említett)

2011. dec. 25. 13:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/16 anonim ***** válasza:
100%
何 - ez a nan kanjija, nem tudom, mi az istennek nem akarja megjeleníteni, pedig japán billentyűzetről gépelem...
2011. dec. 25. 13:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/16 anonim ***** válasza:
82%
én nem fordítóztam,tudás alapján(ami gyenge :D) próbáltam leadni a fordítást :)
2011. dec. 25. 13:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/16 anonim ***** válasza:
100%
Oké, de én a gugli fordítósoknak írtam :) Marha irritáló minden nyelves kérdésnél, hogy hülyeségeket beírogatnak. A Gugli fordító senkin nem segít, mert egy kalap sz*r, és még a szórendet sem találja el, nemhogy a szavakat:)
2011. dec. 25. 14:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/16 A kérdező kommentje:
Köszönöm mindenkinek. A google fordító észrevételem szerint csak a kínainál jó. (De igazából nem tudom biztosra, mert nem tudok/tanulok kínaiul.
2011. dec. 25. 20:15
 10/16 anonim ***** válasza:

Google fordító semmilyen nyelven sem jó, max véletlenül egy-két alapvető mondatnál.


Japánban is kiadja "Anata no namae wa nan desu ka?"-t (bár kiejtési útmotatóban már elhagyja az anata-t), ami helyes is bár ahogy már helyesen mondták a "Onamae ha (nan desu ka?)" a legmegfelelőbb (de ez nem nyelvtani, hanem stílusbeli probléma).

2011. dec. 26. 00:42
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!