Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Nyelvtanilag helyesek az...

Nyelvtanilag helyesek az alábbi mondatok japánul?

Figyelt kérdés

Sono hashi mo anata no desu ka?

Tanaka-san no kooto wa dore desu ka?

Anata no kyookasho desu ka?

Kore ga anata no desu ka?

Kore ga dare no desu ka?

Dare no wa sore desu ka?



2012. febr. 13. 20:10
 1/3 anonim ***** válasza:

Hát. Szerintem nyelvtanilag is helyes. Legalábbis abból a szempontból biztos helyes, hogy ezeket így mondják.


Abban már nem vagyok biztos, hogy ítt ezt úgy kell értelmezni, hogy egy második "no" el van hagyva/rejtve vagy, hogy két "no" helyett mindig csak 1 "no" áll. Tehát, hogy 100%-osan nyelvtanilag helyes vagy egy olyan csúsztatás, amit "megenged a nyeltan is".


4, 5-dikben viszont nem feltétlenül kell "ga". Ga-t akkor használunk, ha a kérdőszót jelzi. Mivel a ga-nak van egy olyan mellékjelentése, hogy "az és nem más", ami a kérdőszavakhoz köti őt. Ettől függetlenül ga is helyes, bár wa sokkal jellemzőbb ebben a helyzetben.


Az utolsó is helyes, de

1) Mivel itt kérdezünk, ezért inkább a "ga"-t preferrálják

2) Itt arra kérdezel rá, hogy "A valakié az, az a dolog?". Nyelvtanilag nem mondanám, hogy helytelen, de logikailag eléggé sántít. Maximum egy nagyon speciális helyzetben tudnám elképzelni, de még akkor se nagyon. Eléggé erőltett jelentési síkon.


"Sore wa dare no desu ka?" az, amit te valószínűleg akartál írni.

2012. febr. 13. 21:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:

Sono hashi mo anata no desu ka? >>> ez helyes


Tanaka-san no kooto wa dore desu ka? >>> ez is helyes


Anata no kyookasho desu ka? >>> ez csak valós szituációban lenne így használható, amikor pl. rá is tudsz mutatni.


Kore ga anata no desu ka? Ez helyes, viszont wa-val IS helyes lenne. Ugyanakkor a jelentése más. Úgy lehetne szemléltetni, hogy GA-t akkor használnánk, ha több dolog lenne ott előtünk, és abból emelnénk is egyet, arra rámutatva kérdeznénk, szembeállítva a többivel. WA-val viszont nem foglalkozunk semmi más körülötte levő dologgal, hanem csak arról az egyről beszélünk, azt teszem meg a mondat fő témájává a WA partikulával. GA-val magyarul úgy hangzana, hogy "EZ a te ...-d?" (és azért írtam nagy betűvel, mert szóban hangsúlyos lenne.) WA-val az "ez"-en nem lenne ez a hangsúly. Ha valamin lenne hangsúly, akkor az az a dolog lenne, amire rákérdezek.


Kore ga dare no desu ka? >>> alapesetben valóban a WA-t kellene használni. Én GA-val csak abban az egy esetben tudnám elképzelni, ha már előzőleg volt egy kérdés, amiben rákérdeztünk, de a hallgató félreértette, azért most újra felteszem neki a kérdést, a GA-t használva, kiemelve, hogy nem másik dolgok, hanem ez itt! De ettől a szituációtól eltekintve aligha használnánk.


Dare no wa sore desu ka? >>> így helytelen, mert kérdőszó után GA-t használunk. WA nem lenne logikus, hiszen WA-val a mondat fő témáját jelöljük, márpedig kérdésben pont hogy az az, amit még nem ismerünk. Igen, a "Sore wa dare no desu ka" sokkal jobb lenn.

2012. febr. 14. 09:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm mindkettőtöknek! 11 napja tanulok japánul, szigorúan napi egy órát, csak sajnos nincs aki leellenőrizze, hogy valóban jól tanultam-e meg. Úgyhogy valószínűleg még fogok kérdezni hasonlót.
2012. febr. 14. 15:58

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!