Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valaki aki tud szlovákul...

Valaki aki tud szlovákul megtenné hogy lefordítja ennek a számnak a dalszövegét?

Figyelt kérdés
Http://www.youtube.com/watch? V=2fQt0uptacE Köszönöm szépen előre is :)
2012. ápr. 24. 16:42
 1/6 anonim ***** válasza:
nekem nem működik a link
2012. ápr. 24. 18:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:

Bocs most látom énis hogy nem akarja betölteni:S de itt egy másik link: http://www.youtube.com/watch?v=IEMcMYE4EZo


Köszönöm hogy szóltál és ha tudsz szlovákul kérlek fordítsd le:) Tényleg nagyon szépen köszönöm:)

2012. ápr. 24. 19:33
 3/6 mustafa33 ***** válasza:

Nem szlovák, nem cseh, nem egyházi ószláv. Erre jutottak a kommentelők, főleg csehek. Egy archaizáló szlovák cseh ószláv keveréknyelven van, amiben a nyugatszlovákiai tájszólás dominál, valsz. a film történelmi környezete miatt.

Uram istenem üdvözíts engem,

siralommal panaszkodtam néked nappal.

Most éjjel kulcsolom üres kezeim,

kezeim kulcsolom imára.

Ima száll fel hozzád ,

füled hajlídsd panaszimra.

Én Istenem a mélyből hívlak,

szűkölő imám halljad.

Halálimban kulcsolom üres kezeim,

hogy én imám meghalgasd.

Lelkem telve kínnal

életem az üreshez közelg.

Ott ahol csak a hang szükölése hallik,

azoknak arca van kik a gödörbe mennek.

Ott ahol sötétség van fényes nappal is,

vagyok mintha semmi erőm nem lenne.

Istenem a mélyből szólítlak,

szűkölő imám halljad.

Halálomban kulcsolom üres kezeim,

könyörgésem meghallgasd.

Ott ahol sötétség van ......

Én Istenem a mélyből......

Halálomban kulcsolom......

2012. ápr. 25. 01:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 A kérdező kommentje:

Nagyon szépen köszönöm!!!!!!!!!

Tehát akkor ez egy középkori (egyházi) ének amit felelevenítettek a film kedvéért?

2012. ápr. 25. 08:47
 5/6 A kérdező kommentje:
És te megértetted nagyjából a szlováktudásoddal vagy valahova le volt írva a fordítás?
2012. ápr. 25. 08:51
 6/6 mustafa33 ***** válasza:

Többszöri visszajátszásal fordítottam. Az archaikus vagy archaizáló és kevert nyelvü szavak miatt gugle fordító nem menne.

A youtuben levő hozzászólások szerint a szlovák és cseh kommentelők nem tudták beazonosítani a nyelvet. Nem tudom az ének eredetét, hogy egy új alkotás e amit a film miatt archaizáló - régieskedő nyelven írtak, vagy egy régi, középkori egyházi ének, akkor valószínű lehet a úgynevezett "bibliai cseh" nyelv, azaz az első cseh nyelvű biblia fordítás (Kralicei biblia) nyelvezete, ami huszita behozatal volt (ezt használták a felvidéki szlovákok is egyházi nyelvként, mert a szlovák nyelvjárások eredetileg nagyon eltérőek egymástól). Ami úgy viszonyul a mai cseh nyelvhez mint az ómagyar Mária siralom nyelvezete a mai magyarhoz.

2012. ápr. 27. 22:07
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!