Hogy van angolul az, hogy "Ebben a városban nincs semmi látnivaló. "?
Kicsi körülírással:
This town/city isn't worth visiting for a tourist.
Vagy:
In this town/city there isn't any sight.
In this town there is nothing to be visited.
In this town there isn't anything that worths visiting.
This town doesn't worth a sightseeing tour. (körülírás)
Azt bírom, itt a nyelvek kategóriában annyi nagyokos van, aki nyomja a lefele mutató kezet, de ide nem írnának.
A többiek miért nem javítják ki a mondataimat így éjfél után? Gyerünk, gyerünk!! :D
A nagyokosok meg a Törökszentmiklós választ 100%-ra elfogadták. Gratulálok.
De könyörgöm, ha annyira tudjátok, miért nem írjátok le a mondatokat, hogyan jók? Nem az volt a kérdés, hogy létezik-e a worth mint ige, bár jó a megjegyzés, mert én régi könyvből tanultam angolul, de attól még ideírhattál volna helyes mondatokat is, amik az én mondataim helyett lennének jók, mert a kérdező is erre lenne kíváncsi. Nem tudjuk, a kérdező tud-e egyáltalán angolul, ezért a válaszod, bár nekem hasznos, itt kevés, de nekem is kevés, mert én se jöttem belőle rá, hogy akkor hogyan lehetne mondani.
Akkor a sok nagyokos, lusta lepontozóművészt kiegészítendő: kedves kérdező, azoktól a mondataimtól tekints el, amiben worth szót látsz. Hogy az "is worth" jó-e, azt majd egy lepontozóművész vagy megírja ide, vagy nem. :DD (Én csak egy régi nyelvtanban tudnék utánanézni ennek, valaki nagyokos remélem megírja, akkor mi van helyette, és az "is worth" jó-e.)
De attól, ha lepontozzátok, senki nem fogja tudni, legkevésbé a kérdező, mi a jó a válaszban, mi nem, ha nem írtok TI normális mondatokat, csak lepontoztok, erre nem gondoltok? Vagy féltek a lepontozástól, írni már nem mertek? :D Engem nem érdekel, én írok. Normális helyre is szoktam írni, ott normális emberek felpontoznak vagy rendesen kijavítanak.
A szótárban többek között a következők vannak az "érdemes" szónál: deserving, meritorious, rewarding, to worth while, worthwhile, worthy. Akkor ezek közül melyiket lehet ebben a mondatban használni és hogyan, szerintetek? Feltételezem, tudjátok ezt is, ha a lefele mutató kezet is jól ismeritek.
(Régebben is megfigyeltem, hogy a Nyelvek kategóriában eléggé biztos forrásból vett válaszaimat is lepontozták, de nem írtak volna hozzá semmi kiegészítést, megjegyzést, vagy valamit. Nem tudom, miféle emberek járkálnak errefelé.)
Utolsó, felpontoztalak, hogy ne menjen le annyira a százalékod.
A worth-ös mondatodat úgy alakítanám át, hogy: This city isn't worth to see.
Én meg azt írnám, hogy "There are not much to see in this city."
There is nothing to be visited is this town.
There isn't any sight in this town.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!